Deuteronomio 17:4 Commento: Rashi, Tur HaArokh, Rabbeinu Bahya & Siftei Chakhamim

וְהֻֽגַּד־לְךָ֖ וְשָׁמָ֑עְתָּ וְדָרַשְׁתָּ֣ הֵיטֵ֔ב וְהִנֵּ֤ה אֱמֶת֙ נָכ֣וֹן הַדָּבָ֔ר נֶעֶשְׂתָ֛ה הַתּוֹעֵבָ֥ה הַזֹּ֖את בְּיִשְׂרָאֵֽל׃

e te lo dirà, e tu lo ascolterai, poi ti informerai diligentemente, ed ecco, se è vero, e la cosa certa, che tale abominio è esercitato in Israele;

Rashi on Deuteronomy

נכון [AND, BEHOLD, IT BE TRUE, AND THE THING BE] CERTAIN — i.e. the evidence of the witnesses is in agreement (מְכֻוָּן‎)
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

והוגד לך ושמעת, “and you have been informed, and you will hear, etc.” The apparent repetition of the same thought means that whenever and wherever this accusation is brought to your attention you must immediately commence an investigation. As soon as you establish that the rumours you have heard are factual, you have to lead the guilty party to his or her place of execution where you will stone the guilty party to death.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

ודרשת היטב, “you shall investigate thoroughly;” the numerical value of the word היטב equals the numerical value of the letters in the tetragrammaton, i.e. 26. It is as if the Torah had written “you shall investigate him in your capacity as the agent of Hashem.”
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy