Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Deuteronomio 19:16

כִּֽי־יָק֥וּם עֵד־חָמָ֖ס בְּאִ֑ישׁ לַעֲנ֥וֹת בּ֖וֹ סָרָֽה׃

Se un testimone ingiusto insorge contro un uomo per rendere testimonianza perversa contro di lui;

Rashi on Deuteronomy

לענות בו סרה [IF A WITNESS FOR VIOLENCE RISE UP AGAINST A MAN] TO TESTIFY AGAINST HIM סרה — i.e. a thing which does not exist at all; this term is used because this witness is far removed (הוסר) from having anything to do with this testimony. How is this? (Give an example of such a case)?! That two other witnesses say, “But were you not with us on that day (when you say you saw the defendant committing this crime) in such and such a place (different from that where the alleged crime, according to you, has taken place)?!” (Makkot 5a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

כי יקום עד חמס באיש, “If a false witness stands up against a man, etc.;” whenever the Torah speaks of עד without identifying the number of witnesses, 2 witnesses are meant. The meaning of our verse is that if two false witnesses testify against someone, i.e. claiming that something had been done which had never occurred that is the meaning of the word סרה, i.e. the witness is removed, הוסר, from such testimony. For instance, if two witnesses confront the original witnesses saying “how could you testify to an occurrence in such and such a place on such and such a date when in fact you were in our company on that date in a totally different place?” (Makkot 5)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

As the witness was dissociated from the entire testimony, etc. This is not the case where two [sets of] witnesses merely contradict each other, because each agrees that the other was present at the incident, except that one says that the incident was like this and the other says it was like that. Regarding conspiring witnesses however, the witness is disassociated from his entire testimony, because these witnesses say, “You were with us and you were not present at that incident.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 16. כי יקום וגו׳. Nachdem im vorigen Verse dem Einzelzeugnis jede Kraft zu einer persönlichen Klage abgesprochen ist, kann das hier folgende Problem nur von einem auf der Aussage zweier beruhenden Zeugnis reden, wie denn überhaupt nach Sota 2 b unter עד, wo nicht wie V. 15 אחד beigefügt ist, immer ein Zeugenpaar verstanden ist. ממשמע שנאמר לא יקום עד באיש איני יודע שהוא אחד מה ת׳׳ל אחד זה בנה עד .אב כל מקום שנאמר עד הרי כאן שנים עד שיפרוט לך הכתוב אחד ist aber, wie Raschi dort erläutert, לשון עדות, es ist nicht sowohl: Zeuge, als Zeugnis, das rechtsbeständig nur auf Aussage zweier beruhen kann. Die Singularform, in welcher das Zeugenpaar im Texte des Gesetzes erscheint, vindiziert ihm eben die völlige sich gegenseitig bedingende Einheit also, dass die Verantwortungsschwere, welche hier für das zeugenschaftliche Verbrechen ausgesprochen wird, nur dann zur Verwirklichung kommt, wenn beide Zeugen des Verbrechens überführt sind, אין העדים זוממין נהרגין עד שיזומו שניהם וכו׳ (Mackot 5 b und Raschi daselbst).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

עד חמם ist ein Zeuge, der die ihm eingeräumte Rechtsfähigkeit zur Zeugnisaussage zur Ausübung einer Gewalttat an dem Nächsten missbraucht.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

סרה ,לענות בו סרה: etwas, dem die allererste Voraussetzung zur Wahrheit fehlt, was durch und durch außerhalb der Wirklichkeit steht, "faul" ist, von סור oder סרה (siehe zu Kap. 13, 6). Die allererste Voraussetzung einer Zeugenaussage ist: die Anwesenheit der Zeugen am Orte und in der Zeit der behaupteten Wahrnehmung. Ohne die persönliche Anwesenheit am Orte und in der Zeit des zu bezeugenden Vorganges kann niemand Zeuge eines solchen Vorgangs sein. Wer dennoch als Zeuge davon aussagt, dessen Zeugnis ist: סרה, es hat ganz und gar keine Statt, es fehlt ihm die allererste Voraussetzung, תסרה גופה של עדות, das Faktum mag an sich wahr oder unwahr sein, er ist, wie es V. 18 heißt, עד שקר העד, er ist ein erlogener Zeuge, שקר ענה nicht seine Aussage, sein Aussagen ist Lüge, er kann nichts darüber aussagen, weil er nicht gegenwärtig war. Daher: אין העדים נעשין זוממין עד שיזימו את עצמן, das Zeugenverbrechen, von dem hier die Rede ist, bezieht sich nicht auf das bezeugte Faktum, sondern auf die Persönlichkeit der es Bezeugenden, denen die Anwesenheit abgesprochen wird. מנה׳׳מ אמר ר׳ אדא דאמר קרא והנה עד שקר העד שקר ענה עד שתשקר גופה של עדות דבי ר׳ ישמעאל תנא לענות בו סרה עד שתסרה גופה של עדות (Mackot 5 a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo