Commento su Deuteronomio 20:16
רַ֗ק מֵעָרֵ֤י הָֽעַמִּים֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ נַחֲלָ֑ה לֹ֥א תְחַיֶּ֖ה כָּל־נְשָׁמָֽה׃
Tuttavia delle città di questi popoli, che l'Eterno, il tuo DIO, ti dà in eredità, non salverai nulla di vivo che respira,
Rashbam on Deuteronomy
לא תחיה כל נשמה. When you confront them in battle do not offer them peace and expulsion as in the case of other hostile nations that are not Canaanites, a procedure I (Moses) have already explained in verse 10. However, if they make the first move in approaching you, and express their willingness to become your slaves before the battle is joined you are allowed to let them live.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 16. רק מערי העמים, im vorigen Verse, wo sie im Zusammenhange mit den auswärtigen Völkern genannt werden, die Israel gegenüber nur in ihrer internationalen Beziehung zu denken sind, werden sie als גוים, als nach außen geschlossene Körperschaften gedacht. Hier aber, wo sie nach ihrer inneren sozialen Sittenverderbnis gewürdigt werden, heißen sie daher: עמים.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
לא תחיה כל נשמה, “you must not allow to remain for anyone to be alive;” if you were to ignore this commandment, the survivors would stir up trouble internationally, even, over having been deprived of their ancestral land. The validity of this commandment is limited to the generation Moses is addressing, i.e. the period during which the Israelites will be engaged in fighting the Canaanites in order to settle in the land promised by G-d to their patriarchs, Avraham, Yitzchok, and Yaakov. If members of these tribes had emigrated voluntarily, and at some future date return individually, and even wish to convert to Judaism this is acceptable. According to this interpretation, the Israelites under Joshua did not sin when they accepted the conversion of the Givonim, even though these had misrepresented themselves.
Ask RabbiBookmarkShareCopy