Commento su Deuteronomio 21:2
וְיָצְא֥וּ זְקֵנֶ֖יךָ וְשֹׁפְטֶ֑יךָ וּמָדְדוּ֙ אֶל־הֶ֣עָרִ֔ים אֲשֶׁ֖ר סְבִיבֹ֥ת הֶחָלָֽל׃
allora i tuoi anziani e i tuoi giudici verranno avanti e misureranno le città che sono intorno a lui che è stato ucciso.
Rashi on Deuteronomy
ויצאו זקניך THEN THE ELDERS [AND THE JUDGES] SHALL GO FORTH — i.e. the distinguished amongst thy elders, these are the Great Sanhedrin (Sotah 44b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
The most distinguished of your elders, etc. Because it should have said “the elders of the city” similar to “the elders of that city are to take.” Yet it is written “your elders,” implying “the most distinguished of your elders,” i.e. the Sanhedrin; see there in Maseches Sanhedrin (14b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 2. ויצאו זקניך ושפטיך die Ältesten und Richter der Nation, somit die Mitglieder des höchsten Gerichtshofes, מיוחדין שבשופטיך, drei, oder nach anderen fünf von diesem Kollegium (daselbst 44 b), und zwar הן ולא שלוחיהן, obgleich sonst שלוחו של אדם כמותו eine im Auftrag geschehene Handlung als die des Auftraggebers betrachtet wird (Schmot S. 103 u. 262), so ist die hier vorgeschriebene Messung doch nur persönlich durch die Mitglieder des höchsten Gerichtshofs selbst vorzunehmen. Diese persönliche Leistung ist in dem ויצאו ausgedrückt. Die sonst durch ihren Beruf zur steten Anwesenheit in der Zentralstadt Verbundenen haben sich hinaus und an die Stelle der Tat zu begeben; der Ausdruck schließt eine jede Stellvertretung aus. Dass aber diese Funktion nur von Mitgliedern des höchsten Kollegiums selbst und nicht von einem Beauftragten vorzunehmen sei, dafür dürfte das Motiv in der Veranlassung selbst liegen. Sind es doch eben von ihnen "Beauftragte", die ihnen untergeordneten Gesetzesbehörden, die alle nur als von ihnen Delegierte (Kap. 17, 18) fungieren, auf welche der Vorgang den Vorwurf einer Lässigkeit in ihren Pflichterfüllungen geworfen, von welchem sie sich öffentlich zu reinigen haben. Der Vorwurf fällt indirekt auf das höchste Kollegium persönlich zurück, das somit persönlich den öffentlichen Reinigungsakt einzuleiten hat.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Daat Zkenim on Deuteronomy
ומדדו אך הערים, “and they shall measure unto the cities;” Rabbi B’chor Shor said that G–d commanded all these details in order to publicise the fact that an unidentified person had been found murdered so that witnesses who might be able to identify the slain man and to thus prevent his widow from becoming an agunah, a woman who is unable to remarry due to our not knowing if her husband had really died. When our sages in the Talmud tractate Yevamot folio 120, stated that the only valid identification is recognising the carcasses’ face, including his nose, this is meant when the identification is only based on facial features including the nose. When we can hear from the way the witnesses speak about the deceased that he must have been familiar to them, this testimony is definitely sufficient to allow the deceased’s widow to remarry, even if this identification occurred several weeks after the slain person had been found. In fact, even identification from a distance may be sufficient. The example quoted in the Talmud there on folio 121, is that a Rabbi Yehudah ben Baba, performed a wedding ceremony for a woman five days after her husband had drowned and been identified. The Talmud justifies this due to decomposition of a corpse in water taking much longer that decomposition of features on dry land.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
ומדדו, ”they (the authorities) will measure;” even if it clear how far he is removed from the nearest habitation, the act of performing the measuring will draw the attention of the public to what has happened in their vicinity; the people of the neighbouring towns or villages will institute searches for any resident not accounted for so that the identity of the slain person may be established. If someone in the neighbouring towns has not been accounted for, the family members will come to inspect the carcass to determine if he was related to them. Through these searches it may be determined who might have kept company with the slain man, and if there was a woman in the vicinity whose husband had disappeared and who was therefore an agunah, an abandoned woman unable to remarry until proof would forthcoming that her husband had died, and who could be able to remarry once the identity of the slain main was determined as having been her husband.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Deuteronomy
ומדדו AND THEY SHALL MEASURE — from the place where the corpse lies,
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
From the spot where the corpse is lying. Even though the verse tells us only the end of the measurement and not the beginning, it is logical that the measurement begins with the corpse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
אפילו נמצא בעליל לעיר היו מודדין שמצוה לעסוק במדידה :ומדדו וגו׳ (Sota 45a). Selbst wenn der Erschlagene offenbar in der Nähe einer Stadt liegt, die augenscheinlich von allen Städten der Umgegend ihm die nächste ist, ist die Messung vorzunehmen, denn das Messen selbst ist Mizwa. Spricht doch diese von Mitgliedern des ב׳׳ד הגדול selbst vorzunehmende Messung sowohl die allem übergeordnete Autorität dieses höchsten Kollgiums, wie zugleich die gleiche Verantwortlichkeit aller ihnen unterstehenden Gerichtshöfe für alle ähnlichen Vorkommnisse aus, von denen für den vorliegenden Fall nur der eine hervorgerufen wird, weil er der nächste ist (siehe באר שבע z. St.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Deuteronomy
אל הערים אשר סביבת החלל UNTO THE CITIES WHICH ARE ROUND ABOUT HIM THAT IS SLAIN — in every direction, in order to ascertain which is the nearest.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
In every direction, in order to determine which is closest. Not that there is an obligation to measure from the corpse to every city; rather, the measurement is to determine which city is nearest the corpse. Therefore if the corpse was near a city and it is certain that there is no other city closer, there is no need for measuring.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
ומדדו אל הערים, aus dem ganzen Verfolg ist klar, dass das Gesetz das Vorhandensein von Gesetzesbehörden, זקנים, in den Städten voraussetzt, die hier in Betracht kommen, ja Vers 6 heißt es geradezu nicht: וכל זקני העיר ההיא הקרובה, sondern: הקרובים אל ההלל, es wird nicht sowohl die Stadt, als die städtische Behörde gesucht, auf welche den Umständen gemäß der Verdacht einer Lässigkeit zunächst fällt, daher: נמצא סמוך לעיר שאין ב׳׳ד מניחין אותה ומודדין לעיר שיש בה ב׳׳ד (daselbst 45 a). und dürfte sich damit die ׳תוספו Baba Bathra 23 b ד׳׳ה בדליכא aufgeworfene Frage lösen. Auf alle städtische Behörden der Umgegend wirft der Fund einer solchen Leiche einen Makel, daher ja die מדידה zu allen Amtsstädten hin, selbst wenn, wie bemerkt, die nächste offenkundig ist. Das Reinigungswort wird nur von der einen gesprochen, die der Wahrscheinlichkeit nach (siehe V. 3) als die am nächsten beteiligte erscheint. Allein diese Wahrscheinlichkeit schließt ja ohnehin nicht auch die Möglichkeit für die anderen aus (vergl. den Kommentar מראה הפנים zu Jeruschalmi B. B. daselbst).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
אשר סביבת החלל, wir glauben, dass durch diese Bestimmung schon alle allzufernen Ortschaften ausgeschlossen sind und die Messung auf diejenigen Städte beschränkt wird, die סביבת החלל, die die Umgegend, den Umkreis des Erschlagenen bilden, also etwa die ersten, die man nach jeder Richtung vom חלל aus antrifft, nicht aber die hinter denselben zurückliegen (siehe zum folgenden Verse).
Ask RabbiBookmarkShareCopy