Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Deuteronomio 21:1

כִּי־יִמָּצֵ֣א חָלָ֗ל בָּאֲדָמָה֙ אֲשֶׁר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ נֹתֵ֤ן לְךָ֙ לְרִשְׁתָּ֔הּ נֹפֵ֖ל בַּשָּׂדֶ֑ה לֹ֥א נוֹדַ֖ע מִ֥י הִכָּֽהוּ׃

Se uno viene trovato ucciso nella terra che l'Eterno, il tuo DIO, ti dà per possederlo, giacendo nel campo, e non si sa chi lo abbia colpito;

Rabbeinu Bahya

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Kap. 21. V. 1. Dieser ganze Abschnitt über die zur Handhabung des Gesetzes verpflichteten Behörden, שופטים, schließt mit einer Institution, welche bei einem eklatanten Fall die Gesetzesbehörden in die vollste Öffentlichkeit vor Gott hin ladet, um sich öffentlich von dem Verdachte der Lässigkeit in Erfüllung ihrer Pflichten zu reinigen. Wir haben schon wiederholt gesehen, wie unter allen der Obhut der Gesamtheit und der Vertreter derselben anvertrauten Gütern ein Menschenleben geradezu die erste Stelle einnimmt, von dessen Heilighaltung die Blüte des ganzen Landes bedingt ist. Es wird nun der Fall statuiert, dass ein Erschlagener in einer Weise auf dem freien Felde gefunden wird, die, wie wir sehen werden, geradezu als eine Höhnung der Gesetzesbehörden erscheint und darum deren Rechtfertigung herausfordert. Es heißt:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

כי ימצא חלל, “if someone unidentifiable is found slain,” after the Torah discussed certain aspects of war between nations, it now turns to the result of individuals who had apparently fought one another and the victor had escaped as there had not been any witnesses.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

ספרי) ולא בשעה שמצויה :כי ימצא), es setzt diese Institution eine Zeit voraus, in welcher unter Handhabung der Gesetze Mord und Totschlag zu den Seltenheiten gehört und das Finden eines Erschlagenen ein Aufsehen erregender "Fund" ist. In Zeiten jedoch, wo, wie in den Tagen des Untergangs des zweiten jüdischen Staatslebens, das Gesetz so machtlos geworden war, dass Totschlag zur Tagesordnung gehörte, משרבו הרצחנין, da בטלה עגלה ערופה, stand auch diese Institution nicht mehr zur Erfüllung (Sota 47 a). Ebenso trat auch diese Institution nicht ein, wenn die Örtlichkeit eine dem Einflusse jüdischer Gerichtsbarkeit entzogene und daher von häufigen Totschlägen heimgesucht war, כי ימצא פרט למצוי סמוך לספר (an der Landesgrenze) או לעיר שרובה עכו׳׳ם (Sota 45 b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

כי ימצא חלל, “he had been found dead, the killer not having buried him;”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

חלל באדמה נופל בשדה, alle diese Momente sind strikte zu nehmen (Sota 44 b): חלל ולא חנוק ולא מפרפר, durch Verwundung und nicht auf sonst eine Weise getötet, und schon tot, nicht aber erst sterbend; באדמה ולא טמון בגל, frei auf der Erde liegend, nicht aber in Schutt versteckt; נופל ולא תלוי באלן, so wie nach Tötung hingefallen liegend, nicht aber etwa nachher an einen Baum gehängt; כשדה ולא צף על פני מים auf dem Felde liegend gelassen, nicht aber nach der Tötung ins Wasser geworfen und dort schwimmend gefunden.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

נופל בשדה, “lying in the field;” he was not hung from a tree; it is not customary for a murderer to take the time to hang his victim as he is busy hiding his identity as quickly as he is able to. An alternate interpretation of the words: נופל בשדה: not floating on the surface of a body of water. There was no indication of where he might have come from.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Alle die durch באדמה נופל בשדה ausgeschlossenen Umstände dürften doch ein Bestreben bekunden, das Geschehene dem Anblick anderer zu entziehen, somit doch eine Scheu vor der Öffentlichkeit an den Tag legen und nicht geradezu einen Hohn auf die Staatsgesellschaft und deren Vertreter bezeugen. In derselben Richtung dürfte auch das Motiv חלל ולא חנוק ולא מפרפר zu suchen sein. Die klaffende Wunde zeigt den Mord, lässt ihn nicht erst erschließen, und wenn der Getötete noch sterbend gefunden wird, so muss sich der Täter rasch durch Flucht der Entdeckung entzogen haben, somit ebenfalls eine Scheu vor der Öffentlichkeit an den Tag gelegt haben.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

אשר ד׳ אלקיך נתן לך לרשתה, indem dir Gott dieses Land gibt, damit du an die Stelle der früheren Bewohner tretest, geschieht dies unter der Voraussetzung, dass durch dich sein Gesetz im ganzen Gebiete deiner Niederlassungen gehandhabt werde, und sind die Gesetzesbehörden in allen Kreisen für das, was in ihrem Kreise geschieht, dir, d. i. den Vertretern deiner nationalen Gesamtheit, verantwortlich. Jerusalem, das als Zentralstadt לא נתחלקה לשבטים, nicht einem einzelnen Stamme zugeteilt ward, sondern der Gesamtheit verblieb und Sitz der höchsten Gesetzesrepräsentanz war, אין מביאה עגלה ערופה, hatte bei einem solchen Vorfalle nicht diese Institution zu vollziehen. Die höchsten Behörden der Zentralstadt haben sich nicht erst von dem Verdachte einer Lässigkeit in Erfüllung ihrer Obliegenheiten zu reinigen (Sota 45 b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

הא נודע מי הכהו אפי׳ אחד בסוף העולם לא היו עורפין :לא נודע מי הכהו, wenn auch nur ein augenblicklich weit entfernter Zeuge den Täter kennt, geschieht die Prozedur nicht (daselbst 47 a). Sobald man weiss, dass der Täter bekannt ist, ist dem allgemein ins Unbekannte hin sich ergehenden Verdachte Einhalt getan.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capitolo completoVersetto successivo