Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Esodo 28:17

וּמִלֵּאתָ֥ בוֹ֙ מִלֻּ֣אַת אֶ֔בֶן אַרְבָּעָ֖ה טוּרִ֣ים אָ֑בֶן ט֗וּר אֹ֤דֶם פִּטְדָה֙ וּבָרֶ֔קֶת הַטּ֖וּר הָאֶחָֽד׃

E v’incastrerai, come incastransi le pietre (preziose) quattro file di pietre. Una fila: rubino, topazio, e smeraldo: (queste formeranno) il primo ordine.

Rashi on Exodus

ומלאת בו AND THOU SHALT FILL IT [WITH FILLINGS OF STONES] — Because the stones fill the hollows of the settings which were specially made for them it calls them by the term מלואים “fillings”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Exodus

ומלאת בו, recessed depressions in order to fill them with the respective gemstones.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 17. טור, lautverwandt mit דבר ,תפר ,דור ,תור die alle ein Aneinanderreihen ausdrücken. Auch טבור, der Nabel, scheint diesen als Verbindung des Fötus mit dem Mutterkörper auszudrücken.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

אדם, a “carnelian;”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

פתדה, a “chrysolite;”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ברקת “emerald;”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo