Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Ezechiele 27:9

זִקְנֵ֨י גְבַ֤ל וַחֲכָמֶ֙יהָ֙ הָ֣יוּ בָ֔ךְ מַחֲזִיקֵ֖י בִּדְקֵ֑ךְ כָּל־אֳנִיּ֨וֹת הַיָּ֤ם וּמַלָּֽחֵיהֶם֙ הָ֣יוּ בָ֔ךְ לַעֲרֹ֖ב מַעֲרָבֵֽךְ׃

Gli anziani di Gebal e i suoi saggi erano in te i tuoi calibri; Tutte le navi del mare con i loro marinai erano in te per scambiare la tua merce.

Rashi on Ezekiel

The elders of Gebal [who were] skillful builders, as it is said (I Kings 5:32): “and Hiram’s builders and the Gebalites.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

who repaired your cracks [Heb. מַחַזִיקִי, lit. strengthen,] repaired your cracks so that no water should enter them, apiye[ce] tans ta crevaze in Old French, repairing your crack.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

all the ships of the sea and their mariners [Heb. וּמַלָחֵיהֶם,] their sailors.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

were within you They were around you to sail to the distant countries to bring the merchandise into your midst.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

to guarantee your necessities [Heb. לַעֲרֹב מַעֲרָבֵךּ,] an expression of guaranteeing. These are all a person’s necessities, by which he lives; and his money is his guarantee and his salvation for his lifetime, garantie in French.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo