Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Ezechiele 8:11

וְשִׁבְעִ֣ים אִ֣ישׁ מִזִּקְנֵ֣י בֵֽית־יִ֠שְׂרָאֵל וְיַאֲזַנְיָ֨הוּ בֶן־שָׁפָ֜ן עֹמֵ֤ד בְּתוֹכָם֙ עֹמְדִ֣ים לִפְנֵיהֶ֔ם וְאִ֥ישׁ מִקְטַרְתּ֖וֹ בְּיָד֑וֹ וַעֲתַ֥ר עֲנַֽן־הַקְּטֹ֖רֶת עֹלֶֽה׃

E davanti a loro c'erano settanta uomini degli anziani della casa d'Israele, e in mezzo a loro c'era Jaazaniah, figlio di Shaphan, ogni uomo con il suo turibolo in mano; e una densa nuvola di incenso salì.

Rashi on Ezekiel

and Jaazaniah the son of Shaphan He was of high esteem, and his generation was learning from him; therefore, He took particular offense at him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

and a thick cloud of incense Heb. עֲתַר, thick. The ascent of the smoke of the cloud of the incense [was thick]. The word עַתַר denotes immensity, and so (35:13): “and have magnified (הַעְתַּרְתֶּם) your words against Me,” and so (Prov. 27:6): “whereas kisses of an enemy are burdensome (נַעְתָּרוֹת).” Menachem (p. 140) grouped all three under one heading and they all denote an idea of thickness, but each one is an independent expression.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo