Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Ezechiele 27:7

שֵׁשׁ־בְּרִקְמָ֤ה מִמִּצְרַ֙יִם֙ הָיָ֣ה מִפְרָשֵׂ֔ךְ לִהְי֥וֹת לָ֖ךְ לְנֵ֑ס תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן מֵאִיֵּ֥י אֱלִישָׁ֖ה הָיָ֥ה מְכַסֵּֽךְ׃

Di lino pregiato con ricami riccamente lavorati dall'Egitto era la tua vela, affinché potesse essere per te un guardiamarina; Blu e viola dalle isole di Eliseo Era la tua tenda da sole.

Rashi on Ezekiel

Linen with embroidery linen cloth made with pictures and embroideries.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

your sail [Heb. מִפְרָשֵּׂךּ,] that which is called voile in French, a sail.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

to be to you for a staff to spread it on the pole of cedar and to raise it on the mast. נֵס is in the language of the Mishnah כְּלוֹנֵס, and in French perche, pole, rod.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

was your covering as a tent and a roof over the entire surface of the ship.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo