Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Ezechiele 3:6

לֹ֣א ׀ אֶל־עַמִּ֣ים רַבִּ֗ים עִמְקֵ֤י שָׂפָה֙ וְכִבְדֵ֣י לָשׁ֔וֹן אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־תִשְׁמַ֖ע דִּבְרֵיהֶ֑ם אִם־לֹ֤א אֲלֵיהֶם֙ שְׁלַחְתִּ֔יךָ הֵ֖מָּה יִשְׁמְע֥וּ אֵלֶֽיךָ׃

non a molti popoli di un discorso incomprensibile e di una lingua lenta, di cui non puoi capire le parole. Sicuramente, se ti mandassi da loro, ti darebbero ascolto.

Rashi on Ezekiel

had I sent you to them, etc. [lit. had I not sent you to them, they would hearken to you.] This is an expression of an oath: Had I sent you to themas I live, if they would not hearken to you! [i.e.,] this is a transposed verse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo