Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Genesi 46:4

אָנֹכִ֗י אֵרֵ֤ד עִמְּךָ֙ מִצְרַ֔יְמָה וְאָנֹכִ֖י אַֽעַלְךָ֣ גַם־עָלֹ֑ה וְיוֹסֵ֕ף יָשִׁ֥ית יָד֖וֹ עַל־עֵינֶֽיךָ׃

Io verrò teco in Egitto, ed io stesso ti farò anche tornar quì [cioè la tua discendenza]; e Giuseppe [quando morrai] ti porrà la mano sugli occhi.

Rashi on Genesis

ואנכי אעלך AND I MYSELF WILL ALSO SURELY BRING THEE UP AGAIN — Here He promised him that he would be buried in the Holy Land (Talmud Yerushalmi Sotah 1:10).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

אעלך גם עלה, G’d meant that He would both descend with Yaakov to Egypt and also return with him to the Holy Land. The single expression גם serving as preposition for two activities, also occurs in Exodus 12,32 וברכתם גם אותי, when Pharaoh asked Moses to bless him as well as the Jewish people when they would offer sacrifices to their G’d.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

אעלך גם עלה. Not only will I bring you out of Egypt (in a coffin) to be buried in the Holy Land, but I will also bring your numerous descendants out of there to a good land flowing with milk and honey (the land of Cannan) as we know from G’d’s promise to Moses in Exodus 3,8.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

אנכי ארד עמך מצרימה, "I personally will go down to Egypt with you, etc." This verse teaches that the Divine Presence (שכינה) descended to Egypt with Jacob; this seems difficult in view of the statement by Mechilta on Exodus 9,29 that Moses had to go out of town to offer up a prayer due to the preponderance of impurity within the town.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

אנכי ארד עמך, the meaning of these words is that you will not suffer a mishap on the way to Egypt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

אנכי אעלך גם עלה, “I will also be the One Who will bring you up.” The verb עלה has been repeated here alluding to the statement of our sages that יעקב לא מת, that “Yaakov never died.” Some commentators understand the word אעלך as parallel to אל תעלני בחצי ימי, Psalms 102,25, where it means that David prays that he should not be allowed to die, -i.e. to ascend to the heavenly regions of after life- while he had lived only part of his allotted span on earth. [David wanted to experience the triumph of G’d on earth before leaving the earthly domain. Ed.] G’d told him that he would die while Joseph would survive him, and that is the meaning of “Joseph will place his hand on your eyes,” in our verse. Still another interpretation understands the word אעלך as referring to Yaakov’s soul whom G’d, personally, will accompany to the celestial regions, while his son Joseph, would perform the earthly rites connected with the passing of his father from life on earth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

He promised him that he will be buried in Eretz Yisrael. Rashi deduces this because it is written, “I will bring you up,” implying to Eretz Yisrael, which is higher than all the other lands.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Daat Zkenim on Genesis

אנכי ארד עמך מצרימה, ואנכי אעלך גם עלה, “I (G–d speaking) will go down with you to Egypt, and I will also go back up with you (for you to be buried in the land of Canaan).” The wording when examined closely, implies that whereas G–d personally will accompany him on the way down to Egypt, an agent of His will supervise the return to the land of Canaan of his body when the time came. Proof for this interpretation is the fact that although 70 of his descendants have been mentioned as coming to Egypt, only sixty nine names have been listed, i.e. G–d Himself is considered as making up the seventieth. (Compare Deuteronomy 10,22) When the Israelites eventually would leave Egypt there was also one missing to make up the number 600000, this ‘one’ being G–d.” [This is why no precise number was quoted in Exodus 12,37 for the number of males that left Egypt, although on several counts in the desert, each time a precise number of the adult males is given. Ed.] Another interpretation: the words: אנכי אעלך גם עלה, are a correction by G–d for what Yaakov had thought of as a “descent” to Egypt. G–d tells him that far from being a “descent,” it will be seen as an ascent, by the time his descendants will leave Egypt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

גם עלה, the word גם “also,” which appears superfluous, means that not only would his bones be buried in the cave of Machpelah, but that all the bones of his children would also find their eternal resting place in the Holy Land. He also assured him that Joseph would be present when it came time for him to die.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

(2) ALSO RAISING. That he was buried in with his ancestors in the Cave of Machpelah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

ישית ידך על עיניך, you yourself will not have to worry about any of your affairs while in Egypt, seeing that Joseph will take care of all the mundane matters pertaining to daily life. In other words, you can keep your eyes closed when it comes to mundane matters.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ואנכי אעלך, as we explained already on the preceding verse. Another possible explanation: the words refer to the person of Yaakov himself, G’d promising that He would be with him on his way to burial in the land of Canaan. The reason G’d added the words: גם עלה would then be a reference to his children who would carry him from Egypt to Canaan to be buried there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

Perhaps what G'd had in mind when He told Jacob that He would descend with him to Egypt was that whenever he or the Jewish people would experience problems, G'd would share their suffering (compare Psalms 91,15 "I am with him in distress"). אנכי ארד עמך מצרימה, the word מצרימה, may be derived from the word מצר, "a narrow, confined area." G'd hinted that whenever Jacob (the Jewish people) would find themselves hemmed in, He would share their misery. G'd demonstrated this to Moses when He appeared to him out of the burning bush, certainly not a dwelling fit for G'd. G'd's message was that as long as the Jewish people are in distress in Egypt, He Himself would reside in such locations as the lowly thornbush. The שכינה never descended to the part of Egypt which was full of impurity. There are numerous instances (such as in Megillah 29) where the descent of the שכינה to Egypt is understood to mean that G'd shared the exile experience of the Jewish people with them. When Israel (Jacob) is described as prostrating himself at the head of the bed in Genesis 47,31, Tanchuma understands this as Jacob bowing down to the presence of the שכינה. [Evidently the presence of the שכינה was felt in Egypt then. Ed.] Moreover, Bereshit Rabbah 94,9 understands that the שכינה made up the number 70 in the list of descendants coming down to Egypt with Jacob, seeing that you will find only 69 names listed there. All of this proves that the שכינה did descend to Egypt (though not to areas infested with impurity).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ויוסף ישית ידו על עיניך, “and Joseph will place his hand on your eyes (and close them forever.)” This was an accepted custom in those days. It implied that Joseph would also be instrumental in his remains being transferred to the cave of Machpelah. A different interpretation of this verse: the words: על עיניך, are not to be understood literally, but are derived from the word עין being used as referring to someone’s or something’s, fountain, essence, as in עין יעקב, (Deuteronomy 33,28) where it refers to the personification of what Yaakov stood for. According to this interpretation, G-d assured Yaakov that in Joseph he will have a suitable successor. He will take care ably of all his needs.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

ישית ידו על עיניך, the word עיניך does not mean “your eyes,” but “your affairs, your needs.” Joseph will look after all of Yaakov’s needs during the years remaining to him in Egypt The expression occurs in Job 9,33.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויוסף ישית ידו על עיניך, we see that this promise was fulfilled in 50,1 when the Torah reports ויפול יוסף על פני אביו, “that Joseph fell on the face of his father.” The promise mentioned here included the fact that after Yaakov’s death Joseph would look after the economic requirements of the brothers and their families. [presumably based on Yaakov’s knowledge that the famine would start again after his death. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

You have to realise that the manifestation of G'd's Presence (שכינה) occurs in a variety of forms and degrees. We are taught in Avot 3,6 that when ten people sit together and are preoccupied with Torah, the שכינה rests amongst them. The rabbis in the Mishnah there are at pains to prove from scriptural quotations that even a single individual studying Torah is accompanied by the שכינה. On the other hand, we find that the שכינה did not descend from heaven to take up residence amongst the Jewish people until the latter had established the Tabernacle (compare Exodus 40,35) and had made numerous preparations to qualify for hosting the שכינה. How is it possible that no such preparations appear to be required for an individual who studies Torah and qualifies for G'd's Presence as stated in Avot? Clearly, when one speaks of the presence of the שכינה one must distinguish between different levels of such a Divine Presence. The amount of enlightenment one experiences depends on the level of Divine Presence one is privileged to experience. If we were to describe such different levels of a Divine Presence, we could categorise the revelation at Mount Sinai as the highest level of such a Divine Presence. The next lower level may be the Divine Presence in the Holy of Holies in the Temple. A slightly lesser level of G'd's Presence may be experienced by the "average" prophet at the time he receives a message from G'd. Progressively lower levels of such a Divine Presence may be found in synagogues or houses of study. A group of ten people discussing matters related to Torah-study may qualify for an even lesser degree of such a Divine Presence, etc. When we keep this in mind we can better understand the statement of our sages that the Divine Presence, i.e. the enlightenment provided to a prophet never descended to certain levels. As a result, Moses had to leave the city in order to qualify for the degree of Divine Presence that could respond to his prayer. The degree of Divine Presence found amongst a group of people studying Torah is of a lower level, however, and it was that level of the שכינה which descended to Egypt with Jacob and remained there until the Exodus.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

While it may sound presumptuous to differentiate between different degrees of Divine light, this is true as long as we speak of G'd Himself. Light which radiates from G'd, however, is subject to different "filters" in order to ensure that the recipient receives the amount which is beneficial to him and does not harm him through over-exposure. The same principle applies even to different souls, all of which may be perceived as parts of G'd's "light" emanating from G'd's throne of glory.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

The considerations we have just mentioned may also explain why G'd referred to Himself twice as אנכי when telling Jacob that He would descend with him to Egypt and would go up with him again when Jacob would be buried. G'd meant that the level of שכינה that would accompany him on his return would be a higher level than that which accompanied him at the time he journeyed to Egypt. It was the latter level of אנכי which the Jewish people experienced at Mount Sinai, and it is that level of אנכי which is experienced at the end of the forty nine years of the Jubilee cycle. This is the mystical dimension of the fact that the Exodus from Egypt is mentioned in the Torah a total of forty nine times.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

The repetition by G'd of the word ואנכי may also be an allusion that the redemption when it would occur would be orchestrated by G'd personally, not merely by one of His agents (compare Deut. 6,21 and Exodus 13,16).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

The reason G'd repeated the words אעלך גם עלה, "I will also bring you up from there" is, that G'd will 1) see to it that Jacob will be buried in Canaan; 2) that the Jewish people will be led out of exile by G'd. G'd added the word גם, also, as an allusion that both the regular Jewish people will be redeemed as well as the lost souls which had been captive amongst all the impurity in that country and about which we have written earlier. All of them would ascend to the land of Israel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

It is also possible that the word גם refers to the spirituality which descended to Egypt with Jacob. It will be redeemed. The Zohar quotes proof for that from the words יצאו כל צבאות השם מארץ מצרים "all of G'd's hosts went out of Egypt" ( Exodus 12,41).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

ויוסף ישית ידו על עיניך, "and Joseph will place his hand over your eyes." This was an assurance to Jacob that Joseph would not die during his lifetime. It was welcome news to Jacob as he had prophesied that he would descend to the grave of his son Joseph (37,36). G'd wanted Jacob to know that he had erred in that forecast.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

The other part of this message was that Jacob would not return to the land of Canaan alive. In fact this statement may be construed as G'd prohibiting Jacob from returning to Canaan as this would frustrate G'd's promise that Joseph would be present at his death. Since Joseph was not allowed to leave Egypt G'd would not be able to keep His promise to Jacob unless he lived out his life in Egypt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo