Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Genesi 3:10

וַיֹּ֕אמֶר אֶת־קֹלְךָ֥ שָׁמַ֖עְתִּי בַּגָּ֑ן וָאִירָ֛א כִּֽי־עֵירֹ֥ם אָנֹ֖כִי וָאֵחָבֵֽא׃

Quegli disse: il tuo rumore intesi pel giardino; quindi temei, essendo io ignudo, e mi nascosi.

Sforno on Genesis

ואירא, this feeling of fear is similar to that experienced by the Jewish people in Exodus 34,30 when, because of the sin of the golden calf, the people were afraid to face him after his face radiated light when he returned from Mount Sinai.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויאמר..כי עירום אנכי, the word עירום is again spelled with the letter י serving to elongate the syllable commencing with the letter ע.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Haamek Davar on Genesis

And I was afraid because I was naked: He explained that he did not run away because of fear that he would be punished, but rather because he was naked and it is not respectful to the Divine Presence. And that is awe of the sublime.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

Disponibile solo per i membri Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponibile solo per i membri Premium

Bekhor Shor

Disponibile solo per i membri Premium

Chizkuni

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo