Commento su Genesi 34:14
וַיֹּאמְר֣וּ אֲלֵיהֶ֗ם לֹ֤א נוּכַל֙ לַעֲשׂוֹת֙ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה לָתֵת֙ אֶת־אֲחֹתֵ֔נוּ לְאִ֖ישׁ אֲשֶׁר־ל֣וֹ עָרְלָ֑ה כִּֽי־חֶרְפָּ֥ה הִ֖וא לָֽנוּ׃
E dissero loro: Noi non possiam fare questa cosa, dare cioè nostra sorella ad uomo che abbia prepuzio: esso essendo per noi oggetto d’ignominia.
Rashi on Genesis
חרפה הוא THAT WERE A DISGRACE — Amongst us it is somewhat of a blot on our pedigree, for if one wishes to revile another, he says to him: “You are an uncircumcised person”, or “the son of an uncircumcised person”. The word חרפה always means “reviling”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
כי חרפה היא לנו, it would appear that none of the circumcised men among us were fit to marry our sister.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
ויאמרו ...כי חרפה היא לנו, to be intermarried with the uncircumcised, seeing that our males are all circumcised.
Ask RabbiBookmarkShareCopy