Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Genesi 45:5

וְעַתָּ֣ה ׀ אַל־תֵּעָ֣צְב֗וּ וְאַל־יִ֙חַר֙ בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם כִּֽי־מְכַרְתֶּ֥ם אֹתִ֖י הֵ֑נָּה כִּ֣י לְמִֽחְיָ֔ה שְׁלָחַ֥נִי אֱלֹהִ֖ים לִפְנֵיכֶֽם׃

Ora però non vi contristate, e non vi rincresca d’avermi venduto verso qui; perocchè Iddio ha voluto ch’io vi precedessi, ond’essere strumento della vostra conservazione.

Rashi on Genesis

למחיה FOR THE PRESERVATION OF LIFE — i.e. that I may be to you for a preservation of life.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

כי למחיה שלחני, G’d has orchestrated all that has happened between us for your own good so that by my providing sustenance in Egypt you will benefit therefrom.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

ועתה אל תעצבו, "and now do not be sad, etc." We must first understand what Joseph meant when he said: "and now;" what did he want to exclude? Why did he tell the brothers neither to be sad nor to be angry? Besides, psychologically speaking, the feeling of sadness is the opposite of the feeling of anger. A sad person is humble whereas an angry person is arrogant, selfrighteous. Why would Joseph ask the brothers to be neither?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Disponibile solo per i membri Premium

Or HaChaim on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Or HaChaim on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo