Commento su Genesi 50:25
וַיַּשְׁבַּ֣ע יוֹסֵ֔ף אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר פָּקֹ֨ד יִפְקֹ֤ד אֱלֹהִים֙ אֶתְכֶ֔ם וְהַעֲלִתֶ֥ם אֶת־עַצְמֹתַ֖י מִזֶּֽה׃
Indi Giuseppe fece giurare i figli d’Israel con dire: Quando Dio si mostrerà memore di voi, trasporterete le mie ossa di qui.
Tur HaArokh
וישבע יוסף את בני ישראל, “Joseph adjured the Children of Israel.” When he realized that his brothers were advanced in age, he included also their offspring in this oath as none of his surviving brothers might be alive when the Israelites would leave Egypt. Everyone knew of the exile that awaited them in Egypt and that its conditions would be very harsh. The reason that he did not make them swear to transfer his remains to the Land of Canaan immediately after his death, may well have been that he knew that it was beyond their political power to have such an illustrious ruler as Joseph buried in a foreign country.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Er beschwor, nicht die Brüder, sondern "בני ישראל" somit auch die kommenden Geschlechter. Es liegt keine Anmaßung in dieser Verpflichtung, sie hatten ihn ja herabgebracht, es lag eine kleine Sühne darin, er durfte ihnen diese Verpflichtung auferlegen. Zugleich waren die Verpflichtung und die Gebeine, an denen sie in Erfüllung gebracht werden sollte, eine Bürgschaft für die Zuversicht, mit welcher sie der Rückkehr nach Kanaan entgegenharren sollten.
Ask RabbiBookmarkShareCopy