Commento su Osea 10:10
בְּאַוָּתִ֖י וְאֶסֳּרֵ֑ם וְאֻסְּפ֤וּ עֲלֵיהֶם֙ עַמִּ֔ים בְּאָסְרָ֖ם לִשְׁתֵּ֥י עינתם [עוֹנֹתָֽם׃]
Quando è il mio desiderio, li castigherò; E i popoli si raduneranno contro di loro, quando saranno accoppiati ai loro due anelli.
Rashi on Hosea
With My will, I chastised them According to My will, I always chastised them from judge to judge, and I delivered them into the hands of their plunderers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Hosea
and nations shall gather about them, when they bind them to their two eyes Since Hosea compares them to a heifer as stated further: “Ephraim is a goaded heifer,” he, therefore, compared their chastisement to a cow, which they tire with plowing and they bind it to the yoke of the plowshare, and the pegs of the yoke penetrate it, [i.e., they penetrate the yoke,] one on this side and one on that side, next to the ox’s two eyes. And so did Jonathan render: as one hinds a “padna” on its two eyes. “Padna” is a yoke of oxen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy