Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Isaia 24:6

עַל־כֵּ֗ן אָלָה֙ אָ֣כְלָה אֶ֔רֶץ וַֽיֶּאְשְׁמ֖וּ יֹ֣שְׁבֵי בָ֑הּ עַל־כֵּ֗ן חָרוּ֙ יֹ֣שְׁבֵי אֶ֔רֶץ וְנִשְׁאַ֥ר אֱנ֖וֹשׁ מִזְעָֽר׃

Perciò una maledizione ha divorato la terra, e coloro che vi abitano sono stati giudicati colpevoli; Perciò gli abitanti della terra si sprecano e gli uomini ne rimangono pochi.

Rashi on Isaiah

Therefore, an oath For the sin of vain oaths. ([Manuscripts read:] Because of the sin of false oaths.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

באלה ═ אלה By a curse;12From this remark it may be concluded that I. E. read אבלה mourneth instead of אכלה. comp. בששת ═ ששת, in sin (Ex. 20:11); according to others, the preposition תחת, for, is to be supplied; comp. פ׳ שפ׳ ונ׳ תחת ═ ונשלמה פרים שפתינו. And let us bring our lips (that is, the words of our lips, our prayer) instead of bulls (Hos. 14:2).13A. V., So will we render the calves of our lips.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

were dried up (חָרוּ) an expression of dryness and thirst through the heat of dryness. Comp. (Jer. 6: 29) “The bellows are dried (נִחַר).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

חרו They are burned. Comp. וחרה, and may be burnt (Ez. xxiv. II).14A. V., And may burn.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo