Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Isaia 29:8

וְהָיָ֡ה כַּאֲשֶׁר֩ יַחֲלֹ֨ם הָרָעֵ֜ב וְהִנֵּ֣ה אוֹכֵ֗ל וְהֵקִיץ֮ וְרֵיקָ֣ה נַפְשׁוֹ֒ וְכַאֲשֶׁ֨ר יַחֲלֹ֤ם הַצָּמֵא֙ וְהִנֵּ֣ה שֹׁתֶ֔ה וְהֵקִיץ֙ וְהִנֵּ֣ה עָיֵ֔ף וְנַפְשׁ֖וֹ שׁוֹקֵקָ֑ה כֵּ֣ן יִֽהְיֶ֗ה הֲמוֹן֙ כָּל־הַגּוֹיִ֔ם הַצֹּבְאִ֖ים עַל־הַ֥ר צִיּֽוֹן׃ (ס)

E sarà come quando un uomo affamato sogna, ed ecco, mangia, ma si sveglia e la sua anima è vuota; O come quando un uomo assetato sogna, ed ecco, beve, ma si sveglia, ed ecco, è svenuto e la sua anima ha appetito— Così sarà la moltitudine di tutte le nazioni, che combattono contro il monte Sion.

Rashi on Isaiah

yearns (שׁוֹקֵקָה) desires. Comp. (Gen. 3:16) “And to your husband shall be your yearning (תְּשׁוּקָתֵךְ) .”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

והנה And behold. The word חלום dream, is usually followed by והנה and behold, or as if; the subject to the following אׄכֵל is רָעֵב the hungry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

So shall be, etc. They shall not achieve their desire which they planned to do.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

שוקקה Desirous to drink.14A. V., Hath appetite.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo