Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Isaia 35:6

אָ֣ז יְדַלֵּ֤ג כָּֽאַיָּל֙ פִּסֵּ֔חַ וְתָרֹ֖ן לְשׁ֣וֹן אִלֵּ֑ם כִּֽי־נִבְקְע֤וּ בַמִּדְבָּר֙ מַ֔יִם וּנְחָלִ֖ים בָּעֲרָבָֽה׃

Allora l'uomo zoppo salterà come un cervo e la lingua del muto canterà; Perché nel deserto scoppieranno le acque e torrenti nel deserto.

Rashi on Isaiah

Then the lame shall skip like a hart, etc. Israel, who are now lame and weak. We find that he calls the weak with an expression of ‘lame,’ as the matter is stated (above 33:23): “The lame take the prey.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Then shall the lame man leap, in his return to Jerusalem.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

shall sing in My salvation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

And the tongue of the dumb shall sing. A figurative expression for they will find water everywhere; it is the reverse of the tongue of the suckling cleaveth to the roof of his mouth for thirst (Lam. 4:4)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

the tongue of the mute The tongue of Israel, who are among the nations as mutes, for they hear their scorn and do not respond.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

for water has broken out in the desert For My salvation shall cheer them up, and they shall blossom like a desert wasteland, which thirsts for water, and springs break out into it; i.e., for salvation shall sprout for the crushed ones.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo