Ezechiele 21:17 Commento: Rashi

זְעַ֤ק וְהֵילֵל֙ בֶּן־אָדָ֔ם כִּי־הִיא֙ הָיתָ֣ה בְעַמִּ֔י הִ֖יא בְּכָל־נְשִׂיאֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל מְגוּרֵ֤י אֶל־חֶ֙רֶב֙ הָי֣וּ אֶת־עַמִּ֔י לָכֵ֖ן סְפֹ֥ק אֶל־יָרֵֽךְ׃

Piangi e piangi, figlio dell'uomo; poiché è sul mio popolo, è su tutti i principi di Israele; sono spinti alla spada con il Mio popolo; colpisci dunque sulla tua coscia.

Rashi on Ezekiel

and wail Heb. וְהֵילֵל, a term for wailing (יְלָלָה).
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

for it The sword will be upon My people and upon their princes and officers.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

those gathered to the sword Heb. מְגוּרֵי, a gathering of nations coming to the sword were around My people. So did Jonathan render מְגוּרֵי, related to the word in (Prov. 10: 5): “An intelligent son gathers (אוֹגֵר) in the summer”; (ibid. 6:8), “She gathers (אָגְרָה) her food in the harvest”; (Joel 1:17), “garners (מַמְּגֻרוֹת) are demolished”; (Haggai 2:19), “The seed is still in the granary (בַּמְגוּרָה).” Menachem, however, connected it to the word for fear, like (Num. 22:3): “And Moab became terrified (וַיָגָר).”
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy