Commento su Giobbe 40:32
שִׂים־עָלָ֥יו כַּפֶּ֑ךָ זְכֹ֥ר מִ֝לְחָמָ֗ה אַל־תּוֹסַֽף׃
Appoggia la tua mano su di lui; Pensa alla battaglia, non lo farai più.
Rashi on Job
Put your hand over him Strengthen yourself to wage battle against him, that you will put your hand over him to strike him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Malbim on Job
Job had asserted that there is no place for such malevolent beings in creation. So God now challenges him to use the power he has been given over creation to make an end to the Leviathan once and for all. He only has to touch him and he will be gone, and the battle will be over.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Job
remember the battle, do not stop And do not stop. Remember your might to wage war against him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Job
and do not [rest] תּוֹסַף is derived from יסף, like (Gen.38:26), “and he did not cease (יָסַף) being intimate with her” (regrettera in French), will regret. [In the expression] אַל-תּוֹסַף, the “sammech” is vowelized with a “pattah” because of the pause accent, as in (Gen. 49:4), “You shall not gain superiority (תּוֹתַר) “; (Ruth 2:14), “and she left over (וַתּתַר),” and many like it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy