Commento su Giosuè 5:1
וַיְהִ֣י כִשְׁמֹ֣עַ כָּל־מַלְכֵ֣י הָאֱמֹרִ֡י אֲשֶׁר֩ בְּעֵ֨בֶר הַיַּרְדֵּ֜ן יָ֗מָּה וְכָל־מַלְכֵ֤י הַֽכְּנַעֲנִי֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַיָּ֔ם אֵ֠ת אֲשֶׁר־הוֹבִ֨ישׁ יְהוָ֜ה אֶת־מֵ֧י הַיַּרְדֵּ֛ן מִפְּנֵ֥י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל עַד־עברנו [עָבְרָ֑ם] וַיִּמַּ֣ס לְבָבָ֗ם וְלֹא־הָ֨יָה בָ֥ם עוֹד֙ ר֔וּחַ מִפְּנֵ֖י בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵֽל׃ (ס)
E avvenne che quando tutti i re degli Amoriti, che erano al di là del Giordano verso ovest, e tutti i re dei Cananei, che erano in riva al mare, udirono come l'Eterno aveva prosciugato le acque del Giordano da prima i figli d'Israele, fino a quando furono passati, che il loro cuore si sciolse, e non vi fu più spirito in loro, a causa dei figli d'Israele.
Rashi on Joshua
Who were on the western side of the Jordan. On the side to which Bnei Yisroel crossed, which is the western side, since they had been on the eastern side.
Ask RabbiBookmarkShareCopy