Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Levitico 16:22

וְנָשָׂ֨א הַשָּׂעִ֥יר עָלָ֛יו אֶת־כָּל־עֲוֺנֹתָ֖ם אֶל־אֶ֣רֶץ גְּזֵרָ֑ה וְשִׁלַּ֥ח אֶת־הַשָּׂעִ֖יר בַּמִּדְבָּֽר׃

E la capra sopporterà su di lui tutte le loro iniquità verso una terra recisa; e lascerà andare la capra nel deserto.

Chizkuni

אל ארץ גזרה, “into the wilderness.” Basically, the meaning of the word גזרה, is “radically different from other lands.” We encounter it in this sense in Isaiah 53,8: כי נגזר מארץ החיים, “for he was cut off from the land of the living.” The reason for the choice of such earth to throw the scapegoat into was that if it had been thrown into productive soil it would have made that soil unproductive
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ושלח את השעיר במדבר, “and he shall dispatch the goat into the desert.” We find a similar construction in Leviticus 14,7 where our author commented on the meaning of the word.ושלח
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo