Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Levitico 19:17

לֹֽא־תִשְׂנָ֥א אֶת־אָחִ֖יךָ בִּלְבָבֶ֑ךָ הוֹכֵ֤חַ תּוֹכִ֙יחַ֙ אֶת־עֲמִיתֶ֔ךָ וְלֹא־תִשָּׂ֥א עָלָ֖יו חֵֽטְא׃

Non odierai tuo fratello nel tuo cuore; sicuramente rimprovererai il tuo prossimo e non sopporterai il peccato a causa sua.

Rashi on Leviticus

ולא תשא עליו חטא [THOU SHALT IN ANY WISE REBUKE THY COMPANION] AND NOT BEAR A SIN ON ACCOUNT OF HIM — i. e. though rebuking him thou shalt not expose him to shame (lit., make his face grow pale) in public, in which case you will bear sin on account of him (cf. Sifra, Kedoshim, Chapter 4 8; Arakhin 16b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Leviticus

THOU SHALT NOT HATE THY BROTHER IN THY HEART. Because it is the way of those who hate a person to cover up their hatred in their hearts, just as it is said, He that hateth dissembleth with his lips, but he layeth up deceit within him,83Proverbs 26:24. therefore Scripture speaks of the usual events, [mentioning, thou shalt not hate thy brother ‘in thy heart,’ but the law forbids all hating, even if done openly]. THOU SHALT SURELY REBUKE THY NEIGHBOR, This constitutes another commandment, that we must teach him reproof of instruction.84Proverbs 6:23. For the commandment is a lamp, and the teaching is light, and reproofs of instruction are a way of life. See “The Commandments,” Vol. I, pp. 219-220. THOU SHALT NOT BEAR SIN BECAUSE OF HIM, for you will bear sin because of his transgression if you do not rebuke him. Onkelos’ rendition tends towards this explanation, for he translated, “and do not receive guilt because of him,” meaning that you should not be punished by his sin. Following these commandments He then said [in the following verse] that you are to love your neighbor. Thus he who hates his neighbor violates a negative commandment, and he who loves him, fulfills a positive commandment.
The correct interpretation appears to me to be that the expression ‘hochei’ach tochiach’ (thou shalt surely rebuke), is similar to ‘V’hochiach Avraham’ (And Abraham reproved) Abimelech.85Genesis 21:25. The verse here is thus stating: “do not hate your brother in your heart when he does something to you against your will, but instead you are to reprove him, saying, ‘Why did you do thus to me?’ and you will not bear sin because of him by covering up your hatred of him in your heart and not telling him, for when you will reprove him, he will justify himself before you [so that you will have no cause to hate him], or he will regret his action and admit his sin, and you will forgive him.” After that He admonishes [in the following verse] that you are not to take vengeance of him, nor bear a grudge in your heart against him because of what he has done to you, for it is possible that he will not hate him, but yet he will remember in his heart his neighbor’s sin against him; therefore He admonished him that he is to erase his brother’s sin and transgression against him from his heart. Following that admonition, He commanded that he love him as himself.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Leviticus

לא תשנא את אחיך בלבבך, "do not hate your brother in your heart, etc." The Torah urges us that if we harbour some resentment against a fellow Jew not to bottle it up in one's heart saying nothing but hating the Jew in question. One has to come out with one's feelings into the open, בפיך, and rebuke the person who one thinks as guilty of having bad-mouthed him or otherwise hurt him to cause such hatred. הוכח תוכיח, "rebuke him, even repeatedly," ולא תשא עליו חטא, "so that you will not bear a sin on account of him." Do not assume in your heart that whatever it is the other Jew has done to cause you to hate him he has done purposely and that he continues to feel hostile towards you. Give him the benefit of the doubt and discuss the matter with him. The discussion could lead to one of two possible results. 1) He may explain to you that he had a good reason for what he did so that there is no reason to hate him. 2) He may change his attitude towards you, undertaking not to continue his hostile conduct. As a result he becomes "your friend, your brother."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Leviticus

לא תשנא את אחיך בלבבך, if he has done something evil to you, do not behave as if you continue to love him, all the time setting an ambush for him in your heart. (compare Jeremiah 9:7) Such an attitude is unhealthy, but
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

לא תשנא את אחיך בלבבך, “do not hate your brother in your heart.” Some commentators interpret this line as “if you see your fellow man commit some sin do not say to yourself: ‘I wish he would continue in this way,’ but remonstrate with him and try to get him to desist and to improve his ways. Nachmanides writes that seeing the Torah uses real life examples, i.e. people keeping their disapproval of others or even hatred of others to themselves, the Torah urges that If one has a legitimate reason to disapprove of one’s neighbour’s lifestyle, one should not bottle this up within oneself, but should discuss it openly with the party concerned so as to give him a chance to mend his ways.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

לא תשנא את אחיך בלבבך, “do not hate your brother (fellow Jew) in your heart.” If it has come to your attention that that Jew made negative comments about you, accused you falsely behind your back of wrongdoing, do not bottle your resentment up in your heart by hating him.” You should rather הוכח תוכיח את עמיתך, “remonstrate with your colleague about having wrongly accused you,” asking him what prompted him to badmouth you. Perhaps, once matters are in the open you can demonstrate to your colleague that he completely misinterpreted one of your actions. Alternately, you will become aware that what had been reported to you as having said by him about you was misrepresented, and not meant detrimentally at all. (B’chor Shor) You are to act in this manner even if you are convinced that your remonstrations will not help at all. In fact, your failure to make an attempt at reconciliation will be held against you by the heavenly tribunal. This is why the verse concludes with the words: ולא תשא עליו חטא, “so that you will not burden him with a sin.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Leviticus

הוכח תוכיח, rebuke him for what he has done and as a result you will restore harmonious relations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

ולא תשא עליו חטא, “so that you will not bear a sin on account of him.” If your fellow sins because you did not call his error to his attention, you will share in his sin. Not only this, but the Torah adds that you are obligated to love your fellow man.” (Verse 18) Personally, I believe that the correct interpretation of our verse, i.e. the words הוכח תוכיח את עמיתך, is similar to when Avraham remonstrated with Avimelech. (Genesis 21,25) He remonstrated with Avimelech who had allowed his, Avraham’s wells to be either shut down or to be claimed by his own people as theirs, instead of bearing a grudge in his heart against Avimelech. The result was an agreement between the two. When such rebuke is administered with discretion it may often result in resolving a dispute. Having advised us not to bear grudges without first having voiced our grievances, the Torah also instructs us not to harbour feelings of revenge for injustices real or unproven. Having taught us not to entertain negative feelings against our fellows, the Torah proceeds to demand that we relate positively to them, i.e ואהבת לרעך כמוך. You will note that the Torah does not write רעך, but לרעך. Had the Torah written the word רעך, it would have meant that we are instructed to love our fellow man’s body, his person as much as our own, an impossible task. As it is, the Torah demands that we relate to our fellowman’s possessions with the same degree of concern as we do to our own possessions. You should be as concerned for the welfare of your fellowman as for your own,
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Leviticus

Another approach to our verse is based on the unusual structure of the verse. It should have read: "לא תשנא בלבבך את אחיך, the word "in your heart" which we consider central should not have been written at the end. The source of the hatred, the heart, should have been mentioned before the object of the hatred, a fellow Jew. If the Torah reversed this order there must be a reason for this. I believe that the message is that a person should not think that the Torah only forbids the kind of hatred which is the forerunner of acts of revenge or violence but does not forbid harbouring ill feelings towards someone in one's heart. By mentioning the object of one's hatred immediately next to the prohibition to hate, the Torah made it clear that even the kind of hatred which is not related to acts of retaliation is forbidden. As soon as a person distances himself mentally and emotionally from his fellow Jew he begins to violate the prohibition of hatred as defined by the Torah in this verse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

עליו “on his account;” this would be parallel to Psalms 44,23: כי עליך הורגנו כל היום, “for it is for Your sake that we are being killed every day.” Compare also: Psalms 69,8: כי עליך נשאתי חרפה, “for I have been reviled for Your sake.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Leviticus

ולא תשא עליו חטא, in your heart.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Leviticus

We need to examine why the Torah chose the term אחיך, "your brother," when describing who it is you hate, whereas the person that you are advised or directed to admonish is described as עמיתך, "your colleague."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Leviticus

Perhaps the best way to understand this distinction is based on what we read in Tannah de bey Eliyahu Rabbah at the end of chapter 3. We are told that if one observes a man known as a Torah scholar commit an obvious violation of a Torah precept, one should not think about this during the night, but rather assume that said scholar had already repented his mistake. We also find in Pessachim 113 where the Talmud discusses the implications of Exodus 23,5 that one must not stand by idly when the ass of someone whom one hates breaks down under its burden but one must assist the owner to unload the beast. The Talmud explains that the שנאך who is described as the owner of the donkey is a person whom one has observed commit sins, in other words someone who one is permitted to hate. Accordingly, there are exceptions to the rule "not to hate your brother." A Torah scholar is exempted from the list of sinners one is allowed to hate as it is to be presumed that he is not a habitual sinner but has momentarily committed a mistake which he will promptly regret. The Torah described such a Torah scholar as "your brother," to teach you that even if this Torah scholar became guilty of a transgression you must not hate him but assume that he has already done penitence and recaptured his status (and therefore stature) as a Torah-observant Jew. We base this on Psalms 122, 8 למען אחי ורעי אדברה נא שלום בך, "for the sake of my brethren and friends I pray for your wellbeing." We can also derive this from the way the Talmud Kidushin 57 interprets the verse את ח׳ אלוקיך תירא, "you shall fear the Lord your G'd," where the word את is taken to refer to the Torah scholars (Deut. 6,13). Similarly, the word אחיך here refers to G'd Himself who is described on occasion as a "brother of Israel" (compare Midrash Shochar Tov 23).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Leviticus

When the Torah wrote הוכח תוכיח, it speaks of a different situation altogether, i.e. it addresses your conduct vis-a-vis the average Israelite. In order to make this clear, that "average" Israelite is not described as "your brother" but as "your colleague." This is more pronounced by the Torah not saying הוכח תוכיחנו, "you shall rebuke him repeatedly, as we would have expected if the Torah had not changed the subject it speaks of in the first half of this verse. By rebuking your "average Israelite" you will help him to avoid becoming guilty of hating you so that the righteous will not be punished for his share in the guilt of the wicked. Failure to rebuke, however, will make the individual who is Torah-observant an accessory in the guilt of the sinners who have not been rebuked.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Leviticus

We have proof of this In Ezekiel 33,9 where the prophet is told that seeing he had warned the people he himself will be saved and does not have to share their fate.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Leviticus

I have found another interesting statement in chapter 18 of Tannah de bey Eliyahu Rabbah who writes as follows: "Does the Torah here refer to brothers of the same father or brothers of the same mother? In answer to this question he says that the word "your brother" refers to G'd who does not have any "brothers" either in this world, the world to come, or after the arrival of the Messiah, except for the righteous who perform His commandments meticulously day after day. Thus far Tannah de bey Eliyahu Rabbah. From this comment It emerges that "brothers" are considered as closer relations than "sons" or "daughters" as we know from Shir Hashirim Rabbah 3 that G'd first called Israel "My daughter," whereas eventually He called her "My sister" (i.e. a higher form of endearment).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo