Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Naum 2:11

בּוּקָ֥ה וּמְבוּקָ֖ה וּמְבֻלָּקָ֑ה וְלֵ֨ב נָמֵ֜ס וּפִ֣ק בִּרְכַּ֗יִם וְחַלְחָלָה֙ בְּכָל־מָתְנַ֔יִם וּפְנֵ֥י כֻלָּ֖ם קִבְּצ֥וּ פָארֽוּר׃

È vuota, vuota e desolata; E il cuore si scioglie, e le ginocchia si uniscono, E la convulsione è in tutti i lombi, E i loro volti hanno tutti accumulato oscurità.

Rashi on Nahum

Empty Heb. בּוּקָה.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

yea, emptied out Heb. וּמְבוּקָה, and emptied out through emptiers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

and breached Heb. וּמְבֻלָּקָה, breached in its walls: espartide in O.F.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

the knees stumble Heb. וּפִק, the stumbling of the knees, as, in (I Sam. 25:31) “As a stumbling block and a remorse.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

have gathered blackness Heb. פָארוּר, blackness like a pot.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo