Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Neemia 4:7

וָֽאַעֲמִ֞יד מִֽתַּחְתִּיּ֧וֹת לַמָּק֛וֹם מֵאַחֲרֵ֥י לַחוֹמָ֖ה בצחחיים [בַּצְּחִיחִ֑ים] וָֽאַעֲמִ֤יד אֶת־הָעָם֙ לְמִשְׁפָּח֔וֹת עִם־חַרְבֹתֵיהֶ֛ם רָמְחֵיהֶ֖ם וְקַשְּׁתֹתֵיהֶֽם׃

Quindi mi colloco nella parte più bassa dello spazio dietro il muro, in luoghi aperti, ho persino messo le persone dietro alle loro famiglie con le loro spade, le loro lance e i loro archi.

Rashi on Nehemiah

So I stationed from below...the wall When I heard their words, I stationed [mighty men] from below that place around Jerusalem, from behind the wall of the city and on the bare rocks.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Nehemiah

according to families of the people, of the mighty men among them with their weapons, to fight against our enemies when they would come.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Nehemiah

And I stationed from below, etc. and I stationed the people, etc. This verse follows the pattern of (Exod. 4:9): “...and the water that you will take from the river will be...will become blood on the dry land;” (Ps. 92:10): “For behold, Your enemies, O Lord, for behold, Your enemies shall perish;” (Jud. 5:12): “Praise! Praise! Deborah. Praise! Praise! Utter a song;” (Ps. 115:1): “Not to us, O Lord, not to us.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo