Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Neemia 4

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְהִ֣י כַאֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֣ע סַנְבַלַּ֡ט וְ֠טוֹבִיָּה וְהָעַרְבִ֨ים וְהָעַמֹּנִ֜ים וְהָאַשְׁדּוֹדִ֗ים כִּֽי־עָלְתָ֤ה אֲרוּכָה֙ לְחֹמ֣וֹת יְרוּשָׁלִַ֔ם כִּי־הֵחֵ֥לּוּ הַפְּרֻצִ֖ים לְהִסָּתֵ֑ם וַיִּ֥חַר לָהֶ֖ם מְאֹֽד׃

Ma avvenne che, quando Sanballat, Tobia, gli arabi, gli ammoniti e gli ashdoditi, vennero a sapere che le riparazioni delle mura di Gerusalemme andavano avanti e che le violazioni iniziarono a essere fermate, allora furono molto adirato;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיִּקְשְׁר֤וּ כֻלָּם֙ יַחְדָּ֔ו לָב֖וֹא לְהִלָּחֵ֣ם בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְלַעֲשׂ֥וֹת ל֖וֹ תּוֹעָֽה׃

e cospirarono tutti insieme per venire a combattere contro Gerusalemme e per creare confusione al suo interno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַנִּתְפַּלֵּ֖ל אֶל־אֱלֹהֵ֑ינוּ וַנַּעֲמִ֨יד מִשְׁמָ֧ר עֲלֵיהֶ֛ם יוֹמָ֥ם וָלַ֖יְלָה מִפְּנֵיהֶֽם׃

Ma abbiamo fatto la nostra preghiera al nostro Dio e abbiamo messo un orologio contro di loro giorno e notte, grazie a loro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיֹּ֣אמֶר יְהוּדָ֗ה כָּשַׁל֙ כֹּ֣חַ הַסַּבָּ֔ל וְהֶעָפָ֖ר הַרְבֵּ֑ה וַאֲנַ֙חְנוּ֙ לֹ֣א נוּכַ֔ל לִבְנ֖וֹת בַּחוֹמָֽה׃

E Giuda disse: 'La forza dei portatori di pesi è decaduta e c'è molta spazzatura; in modo che non siamo in grado di costruire il muro.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיֹּאמְר֣וּ צָרֵ֗ינוּ לֹ֤א יֵדְעוּ֙ וְלֹ֣א יִרְא֔וּ עַ֛ד אֲשֶׁר־נָב֥וֹא אֶל־תּוֹכָ֖ם וַהֲרַגְנ֑וּם וְהִשְׁבַּ֖תְנוּ אֶת־הַמְּלָאכָֽה׃

E i nostri avversari dissero: 'Non sapranno, né vedranno, finché non entreremo in mezzo a loro, li uccideremo e far cessare il lavoro.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַֽיְהִי֙ כַּאֲשֶׁר־בָּ֣אוּ הַיְּהוּדִ֔ים הַיֹּשְׁבִ֖ים אֶצְלָ֑ם וַיֹּ֤אמְרוּ לָ֙נוּ֙ עֶ֣שֶׂר פְּעָמִ֔ים מִכָּל־הַמְּקֹמ֖וֹת אֲשֶׁר־תָּשׁ֥וּבוּ עָלֵֽינוּ׃

E avvenne che, quando giunsero gli ebrei che abitavano da loro, ci dissero dieci volte: 'Devi tornare da noi da tutti i posti.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וָֽאַעֲמִ֞יד מִֽתַּחְתִּיּ֧וֹת לַמָּק֛וֹם מֵאַחֲרֵ֥י לַחוֹמָ֖ה בצחחיים [בַּצְּחִיחִ֑ים] וָֽאַעֲמִ֤יד אֶת־הָעָם֙ לְמִשְׁפָּח֔וֹת עִם־חַרְבֹתֵיהֶ֛ם רָמְחֵיהֶ֖ם וְקַשְּׁתֹתֵיהֶֽם׃

Quindi mi colloco nella parte più bassa dello spazio dietro il muro, in luoghi aperti, ho persino messo le persone dietro alle loro famiglie con le loro spade, le loro lance e i loro archi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וָאֵ֣רֶא וָאָק֗וּם וָאֹמַ֞ר אֶל־הַחֹרִ֤ים וְאֶל־הַסְּגָנִים֙ וְאֶל־יֶ֣תֶר הָעָ֔ם אַל־תִּֽירְא֖וּ מִפְּנֵיהֶ֑ם אֶת־אֲדֹנָ֞י הַגָּד֤וֹל וְהַנּוֹרָא֙ זְכֹ֔רוּ וְהִֽלָּחֲמ֗וּ עַל־אֲחֵיכֶם֙ בְּנֵיכֶ֣ם וּבְנֹתֵיכֶ֔ם נְשֵׁיכֶ֖ם וּבָתֵּיכֶֽם׃ (פ)

E io guardai, mi alzai e dissi ai nobili, ai sovrani e al resto del popolo: 'Non aver paura di loro; ricorda il Signore, che è grande e terribile, e combatti per i tuoi fratelli, i tuoi figli e le tue figlie, le tue mogli e le tue case.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיְהִ֞י כַּֽאֲשֶׁר־שָׁמְע֤וּ אוֹיְבֵ֙ינוּ֙ כִּי־נ֣וֹדַֽע לָ֔נוּ וַיָּ֥פֶר הָאֱלֹהִ֖ים אֶת־עֲצָתָ֑ם ונשוב [וַנָּ֤שָׁב] כֻּלָּ֙נוּ֙ אֶל־הַ֣חוֹמָ֔ה אִ֖ישׁ אֶל־מְלַאכְתּֽוֹ׃

E avvenne che, quando i nostri nemici udirono che era noto a noi, e Dio non aveva fatto nulla del loro consiglio, che tutti noi eravamo tornati al muro, ognuno alla sua opera.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיְהִ֣י ׀ מִן־הַיּ֣וֹם הַה֗וּא חֲצִ֣י נְעָרַי֮ עֹשִׂ֣ים בַּמְּלָאכָה֒ וְחֶצְיָ֗ם מַחֲזִיקִים֙ וְהָרְמָחִ֣ים הַמָּגִנִּ֔ים וְהַקְּשָׁת֖וֹת וְהַשִּׁרְיֹנִ֑ים וְהַ֨שָּׂרִ֔ים אַחֲרֵ֖י כָּל־בֵּ֥ית יְהוּדָֽה׃

E da quel momento in poi avvenne che metà dei miei servitori lavorarono nel lavoro e metà di loro tenne le lance, gli scudi, gli archi e gli strati di maglia; e i sovrani erano dietro tutta la casa di Giuda.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

הַבּוֹנִ֧ים בַּחוֹמָ֛ה וְהַנֹּשְׂאִ֥ים בַּסֶּ֖בֶל עֹמְשִׂ֑ים בְּאַחַ֤ת יָדוֹ֙ עֹשֶׂ֣ה בַמְּלָאכָ֔ה וְאַחַ֖ת מַחֲזֶ֥קֶת הַשָּֽׁלַח׃

Coloro che costruirono il muro e quelli che portavano pesi si caricarono da soli, ognuno con una mano intrecciata nel lavoro, e con l'altra teneva la sua arma;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְהַ֨בּוֹנִ֔ים אִ֥ישׁ חַרְבּ֛וֹ אֲסוּרִ֥ים עַל־מָתְנָ֖יו וּבוֹנִ֑ים וְהַתּוֹקֵ֥עַ בַּשּׁוֹפָ֖ר אֶצְלִֽי׃

e ai costruttori, ognuno aveva la sua spada cinta al suo fianco e così costruita. E colui che suonava il clacson era da me.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וָאֹמַ֞ר אֶל־הַחֹרִ֤ים וְאֶל־הַסְּגָנִים֙ וְאֶל־יֶ֣תֶר הָעָ֔ם הַמְּלָאכָ֥ה הַרְבֵּ֖ה וּרְחָבָ֑ה וַאֲנַ֗חְנוּ נִפְרָדִים֙ עַל־הַ֣חוֹמָ֔ה רְחוֹקִ֖ים אִ֥ישׁ מֵאָחִֽיו׃

E dissi ai nobili, ai sovrani e al resto del popolo: 'L'opera è grande e grande, e siamo separati sul muro, uno lontano dall'altro;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

בִּמְק֗וֹם אֲשֶׁ֤ר תִּשְׁמְעוּ֙ אֶת־ק֣וֹל הַשּׁוֹפָ֔ר שָׁ֖מָּה תִּקָּבְצ֣וּ אֵלֵ֑ינוּ אֱלֹהֵ֖ינוּ יִלָּ֥חֶם לָֽנוּ׃

in quale luogo ovunque tu ascolti il ​​suono del corno, ricorre a noi; il nostro Dio combatterà per noi.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַאֲנַ֖חְנוּ עֹשִׂ֣ים בַּמְּלָאכָ֑ה וְחֶצְיָ֗ם מַחֲזִיקִים֙ בָּֽרְמָחִ֔ים מֵעֲל֣וֹת הַשַּׁ֔חַר עַ֖ד צֵ֥את הַכּוֹכָבִֽים׃

Così abbiamo lavorato nel lavoro; e metà di loro reggevano le lance dal sorgere del mattino fino a quando apparivano le stelle.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

גַּ֣ם בָּעֵ֤ת הַהִיא֙ אָמַ֣רְתִּי לָעָ֔ם אִ֣ישׁ וְנַעֲר֔וֹ יָלִ֖ינוּ בְּת֣וֹךְ יְרוּשָׁלִָ֑ם וְהָֽיוּ־לָ֧נוּ הַלַּ֛יְלָה מִשְׁמָ֖ר וְהַיּ֥וֹם מְלָאכָֽה׃

Allo stesso tempo ho anche detto al popolo: 'Ognuno con il suo servitore alloggia in Gerusalemme, affinché durante la notte possano essere una guardia per noi e lavorino durante il giorno.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְאֵ֨ין אֲנִ֜י וְאַחַ֣י וּנְעָרַ֗י וְאַנְשֵׁ֤י הַמִּשְׁמָר֙ אֲשֶׁ֣ר אַחֲרַ֔י אֵין־אֲנַ֥חְנוּ פֹשְׁטִ֖ים בְּגָדֵ֑ינוּ אִ֖ישׁ שִׁלְח֥וֹ הַמָּֽיִם׃ (ס)

Quindi né io, né i miei fratelli, né i miei servi, né gli uomini della guardia che mi seguivano, nessuno di noi si toglieva i vestiti, ognuno che andava in acqua aveva la sua arma.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo