Commento su Neemia 9:7
אַתָּה־הוּא֙ יְהוָ֣ה הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֤ר בָּחַ֙רְתָּ֙ בְּאַבְרָ֔ם וְהוֹצֵאת֖וֹ מֵא֣וּר כַּשְׂדִּ֑ים וְשַׂ֥מְתָּ שְּׁמ֖וֹ אַבְרָהָֽם׃
Tu sei l'Eterno Iddio, che hai scelto Abram, lo hai fatto uscire da Ur dei Caldei e gli hai dato il nome di Abramo;
Rashi on Nehemiah
and made Heb. וְשַּׂמְתָּ. The accent is on the first syllable on the “sin,” because its meaning is in the past tense.
Ask RabbiBookmarkShareCopy