Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Neemia 9

CommentaryAudioShareBookmark
1

וּבְיוֹם֩ עֶשְׂרִ֨ים וְאַרְבָּעָ֜ה לַחֹ֣דֶשׁ הַזֶּ֗ה נֶאֶסְפ֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ בְּצ֣וֹם וּבְשַׂקִּ֔ים וַאֲדָמָ֖ה עֲלֵיהֶֽם׃

Ora, il ventiquattresimo giorno di questo mese, i figli d'Israele furono radunati con il digiuno e con la tela di sacco e la terra su di loro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיִּבָּֽדְלוּ֙ זֶ֣רַע יִשְׂרָאֵ֔ל מִכֹּ֖ל בְּנֵ֣י נֵכָ֑ר וַיַּעַמְד֗וּ וַיִּתְוַדּוּ֙ עַל־חַטֹּ֣אתֵיהֶ֔ם וַעֲוֺנ֖וֹת אֲבֹתֵיהֶֽם׃

E il seme di Israele si separò da tutti gli stranieri, e si alzò e confessò i loro peccati e le iniquità dei loro padri.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיָּק֙וּמוּ֙ עַל־עָמְדָ֔ם וַֽיִּקְרְא֗וּ בְּסֵ֨פֶר תּוֹרַ֧ת יְהוָ֛ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם רְבִעִ֣ית הַיּ֑וֹם וּרְבִעִית֙ מִתְוַדִּ֣ים וּמִֽשְׁתַּחֲוִ֔ים לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃ (פ)

E si alzarono al loro posto e lessero nel libro della Legge dell'Eterno il loro Dio una quarta parte della giornata; e un'altra quarta parte confessarono e si prostrarono davanti al Signore loro Dio.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיָּ֜קָם עַֽל־מַֽעֲלֵ֣ה הַלְוִיִּ֗ם יֵשׁ֨וּעַ וּבָנִ֜י קַדְמִיאֵ֧ל שְׁבַנְיָ֛ה בֻּנִּ֥י שֵׁרֵבְיָ֖ה בָּנִ֣י כְנָ֑נִי וַֽיִּזְעֲקוּ֙ בְּק֣וֹל גָּד֔וֹל אֶל־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃

Quindi si alzò sulla piattaforma dei leviti, Jeshua e Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani e Chenani, e gridò a gran voce all'Eterno loro Dio.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיֹּאמְר֣וּ הַלְוִיִּ֡ם יֵשׁ֣וּעַ וְ֠קַדְמִיאֵל בָּנִ֨י חֲשַׁבְנְיָ֜ה שֵׁרֵֽבְיָ֤ה הֽוֹדִיָּה֙ שְׁבַנְיָ֣ה פְתַֽחְיָ֔ה ק֗וּמוּ בָּרֲכוּ֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם מִן־הָעוֹלָ֖ם עַד־הָעוֹלָ֑ם וִיבָֽרְכוּ֙ שֵׁ֣ם כְּבוֹדֶ֔ךָ וּמְרוֹמַ֥ם עַל־כָּל־בְּרָכָ֖ה וּתְהִלָּֽה׃

Quindi i leviti, Jeshua e Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah e Pethahiah, dissero: 'Alzati e benedici il Signore tuo Dio dall'eterno all'eterno; e lasciali dire: Benedetto sia il tuo glorioso Nome, che sia esaltato sopra ogni benedizione e lode.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אַתָּה־ה֣וּא יְהוָה֮ לְבַדֶּךָ֒ את [אַתָּ֣ה] עָשִׂ֡יתָ אֶֽת־הַשָּׁמַיִם֩ שְׁמֵ֨י הַשָּׁמַ֜יִם וְכָל־צְבָאָ֗ם הָאָ֜רֶץ וְכָל־אֲשֶׁ֤ר עָלֶ֙יהָ֙ הַיַּמִּים֙ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר בָּהֶ֔ם וְאַתָּ֖ה מְחַיֶּ֣ה אֶת־כֻּלָּ֑ם וּצְבָ֥א הַשָּׁמַ֖יִם לְךָ֥ מִשְׁתַּחֲוִֽים׃

Tu sei il Signore, anche Tu solo; Hai fatto il paradiso, il paradiso dei cieli, con tutta la loro schiera, la terra e tutte le cose che vi sono al suo interno, i mari e tutto ciò che è in essi, e li preservi tutti; e l'ostia del cielo ti aggredisce.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אַתָּה־הוּא֙ יְהוָ֣ה הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֤ר בָּחַ֙רְתָּ֙ בְּאַבְרָ֔ם וְהוֹצֵאת֖וֹ מֵא֣וּר כַּשְׂדִּ֑ים וְשַׂ֥מְתָּ שְּׁמ֖וֹ אַבְרָהָֽם׃

Tu sei l'Eterno Iddio, che hai scelto Abram, lo hai fatto uscire da Ur dei Caldei e gli hai dato il nome di Abramo;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וּמָצָ֣אתָ אֶת־לְבָבוֹ֮ נֶאֱמָ֣ן לְפָנֶיךָ֒ וְכָר֨וֹת עִמּ֜וֹ הַבְּרִ֗ית לָתֵ֡ת אֶת־אֶרֶץ֩ הַכְּנַעֲנִ֨י הַחִתִּ֜י הָאֱמֹרִ֧י וְהַפְּרִזִּ֛י וְהַיְבוּסִ֥י וְהַגִּרְגָּשִׁ֖י לָתֵ֣ת לְזַרְע֑וֹ וַתָּ֙קֶם֙ אֶת־דְּבָרֶ֔יךָ כִּ֥י צַדִּ֖יק אָֽתָּה׃

e fondò il suo cuore fedele dinanzi a Te, e impazzì con lui un'alleanza per dare la terra dei Cananei, degli Ittiti, degli Amoriti e dei Perizziti, dei Gebusei e dei Girgashiti, anche per darli al suo seme e avere esegui le tue parole; poiché sei giusto;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַתֵּ֛רֶא אֶת־עֳנִ֥י אֲבֹתֵ֖ינוּ בְּמִצְרָ֑יִם וְאֶת־זַעֲקָתָ֥ם שָׁמַ֖עְתָּ עַל־יַם־סֽוּף׃

E tu hai visto l'afflizione dei nostri padri in Egitto e hai sentito il loro grido dal Mar Rosso;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַ֠תִּתֵּן אֹתֹ֨ת וּמֹֽפְתִ֜ים בְּפַרְעֹ֤ה וּבְכָל־עֲבָדָיו֙ וּבְכָל־עַ֣ם אַרְצ֔וֹ כִּ֣י יָדַ֔עְתָּ כִּ֥י הֵזִ֖ידוּ עֲלֵיהֶ֑ם וַתַּֽעַשׂ־לְךָ֥ שֵׁ֖ם כְּהַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃

e mostrò segni e prodigi su Faraone, su tutti i suoi servitori e su tutto il popolo della sua terra; poiché ti sei inginocchiato di aver trattato con orgoglio contro di loro; e non ti ho dato un nome, com'è oggi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְהַיָּם֙ בָּקַ֣עְתָּ לִפְנֵיהֶ֔ם וַיַּֽעַבְר֥וּ בְתוֹךְ־הַיָּ֖ם בַּיַּבָּשָׁ֑ה וְֽאֶת־רֹ֨דְפֵיהֶ֜ם הִשְׁלַ֧כְתָּ בִמְצוֹלֹ֛ת כְּמוֹ־אֶ֖בֶן בְּמַ֥יִם עַזִּֽים׃

E tu hai diviso il mare davanti a loro, così che attraversarono il mezzo del mare sulla terraferma; e i loro inseguitori Hai gettato nelle profondità, come una pietra nelle acque potenti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וּבְעַמּ֣וּד עָנָ֔ן הִנְחִיתָ֖ם יוֹמָ֑ם וּבְעַמּ֥וּד אֵשׁ֙ לַ֔יְלָה לְהָאִ֣יר לָהֶ֔ם אֶת־הַדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֥ר יֵֽלְכוּ־בָֽהּ׃

Inoltre, in un pilastro di nuvola, li hai condotti di giorno; e in una colonna di fuoco di notte, per dare loro luce nel modo in cui dovrebbero andare.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְעַ֤ל הַר־סִינַי֙ יָרַ֔דְתָּ וְדַבֵּ֥ר עִמָּהֶ֖ם מִשָּׁמָ֑יִם וַתִּתֵּ֨ן לָהֶ֜ם מִשְׁפָּטִ֤ים יְשָׁרִים֙ וְתוֹר֣וֹת אֱמֶ֔ת חֻקִּ֥ים וּמִצְוֺ֖ת טוֹבִֽים׃

Camminavi anche sul monte Sinai e portavi con loro dal cielo e ottieni loro le giuste ordinanze e leggi di verità, buoni statuti e comandamenti;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְאֶת־שַׁבַּ֥ת קָדְשְׁךָ֖ הוֹדַ֣עַתָ לָהֶ֑ם וּמִצְו֤וֹת וְחֻקִּים֙ וְתוֹרָ֔ה צִוִּ֣יתָ לָהֶ֔ם בְּיַ֖ד מֹשֶׁ֥ה עַבְדֶּֽךָ׃

e il più folle conosciuto loro Il tuo santo sabato, e comandò loro comandamenti, statuti e una legge, per mano del tuo servo Mosè;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְ֠לֶחֶם מִשָּׁמַ֜יִם נָתַ֤תָּה לָהֶם֙ לִרְעָבָ֔ם וּמַ֗יִם מִסֶּ֛לַע הוֹצֵ֥אתָ לָהֶ֖ם לִצְמָאָ֑ם וַתֹּ֣אמֶר לָהֶ֗ם לָבוֹא֙ לָרֶ֣שֶׁת אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־נָשָׂ֥אתָ אֶת־יָדְךָ֖ לָתֵ֥ת לָהֶֽם׃

e diede loro il pane dal cielo per la loro fame, e tirò fuori acqua per loro dalla roccia per la loro sete, e comandò loro di entrare per possedere la terra che tu avevi alzato la tua mano per dare loro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְהֵ֥ם וַאֲבֹתֵ֖ינוּ הֵזִ֑ידוּ וַיַּקְשׁוּ֙ אֶת־עָרְפָּ֔ם וְלֹ֥א שָׁמְע֖וּ אֶל־מִצְוֺתֶֽיךָ׃

Ma loro e i nostri padri si comportarono con orgoglio, indurirono il collo e non ascoltarono i tuoi comandamenti,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיְמָאֲנ֣וּ לִשְׁמֹ֗עַ וְלֹא־זָכְר֤וּ נִפְלְאֹתֶ֙יךָ֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֣יתָ עִמָּהֶ֔ם וַיַּקְשׁוּ֙ אֶת־עָרְפָּ֔ם וַיִּתְּנוּ־רֹ֛אשׁ לָשׁ֥וּב לְעַבְדֻתָ֖ם בְּמִרְיָ֑ם וְאַתָּה֩ אֱל֨וֹהַּ סְלִיח֜וֹת חַנּ֧וּן וְרַח֛וּם אֶֽרֶךְ־אַפַּ֥יִם וְרַב־וחסד [חֶ֖סֶד] וְלֹ֥א עֲזַבְתָּֽם׃

e si rifiutò di ascoltare, nessuno dei due si ricordò delle tue meraviglie che tu facessi in mezzo a loro; ma indurì il loro collo e nella loro ribellione nominò un capitano per tornare alla loro schiavitù; ma tu sei un Dio pronto a perdonare, gentile e pieno di compassione, lento all'ira e abbondante in misericordia, e non li hai abbandonati.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

אַ֗ף כִּֽי־עָשׂ֤וּ לָהֶם֙ עֵ֣גֶל מַסֵּכָ֔ה וַיֹּ֣אמְר֔וּ זֶ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר הֶעֶלְךָ֖ מִמִּצְרָ֑יִם וַֽיַּעֲשׂ֔וּ נֶאָצ֖וֹת גְּדֹלֽוֹת׃

Sì, quando li avevano resi un vitello fuso, e dissero: 'Questo è il tuo Dio che ti ha portato fuori dall'Egitto e ha provocato grandi provocazioni;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְאַתָּה֙ בְּרַחֲמֶ֣יךָ הָֽרַבִּ֔ים לֹ֥א עֲזַבְתָּ֖ם בַּמִּדְבָּ֑ר אֶת־עַמּ֣וּד הֶ֠עָנָן לֹא־סָ֨ר מֵעֲלֵיהֶ֤ם בְּיוֹמָם֙ לְהַנְחֹתָ֣ם בְּהַדֶּ֔רֶךְ וְאֶת־עַמּ֨וּד הָאֵ֤שׁ בְּלַ֙יְלָה֙ לְהָאִ֣יר לָהֶ֔ם וְאֶת־הַדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֥ר יֵֽלְכוּ־בָֽהּ׃

eppure nelle tue molteplici misericordie non li hai abbandonati nel deserto; il pilastro della nuvola non si allontanava da loro di giorno, per guidarli sulla strada; né la colonna di fuoco di notte, per mostrare loro la luce e il modo in cui dovrebbero andare.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וְרוּחֲךָ֨ הַטּוֹבָ֔ה נָתַ֖תָּ לְהַשְׂכִּילָ֑ם וּמַנְךָ֙ לֹא־מָנַ֣עְתָּ מִפִּיהֶ֔ם וּמַ֛יִם נָתַ֥תָּה לָהֶ֖ם לִצְמָאָֽם׃

Ottieni anche il tuo buon spirito per istruirli, e non trattenere la tua manna dalla loro bocca e dar loro acqua per la loro sete.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְאַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֛ה כִּלְכַּלְתָּ֥ם בַּמִּדְבָּ֖ר לֹ֣א חָסֵ֑רוּ שַׂלְמֹֽתֵיהֶם֙ לֹ֣א בָל֔וּ וְרַגְלֵיהֶ֖ם לֹ֥א בָצֵֽקוּ׃

Sì, quaranta anni li hai sostenuti nel deserto e non mancavano di nulla; i loro vestiti non erano vecchi e i loro piedi non si gonfiavano.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וַתִּתֵּ֨ן לָהֶ֤ם מַמְלָכוֹת֙ וַעֲמָמִ֔ים וַֽתַּחְלְקֵ֖ם לְפֵאָ֑ה וַיִּֽירְשׁ֞וּ אֶת־אֶ֣רֶץ סִיח֗וֹן וְאֶת־אֶ֙רֶץ֙ מֶ֣לֶךְ חֶשְׁבּ֔וֹן וְאֶת־אֶ֖רֶץ ע֥וֹג מֶֽלֶךְ־הַבָּשָֽׁן׃

Inoltre ottieni loro regni e popoli, che hai assegnato quarti per trimestre; così possedevano la terra di Sihon, persino la terra del re di Heshbon e la terra di Og, re di Basan.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וּבְנֵיהֶ֣ם הִרְבִּ֔יתָ כְּכֹכְבֵ֖י הַשָּׁמָ֑יִם וַתְּבִיאֵם֙ אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־אָמַ֥רְתָּ לַאֲבֹתֵיהֶ֖ם לָב֥וֹא לָרָֽשֶׁת׃

Anche i loro figli si moltiplicarono come le stelle del cielo e li portasti nel paese, riguardo al quale hai detto ai loro padri, che dovevano entrare per possederlo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וַיָּבֹ֤אוּ הַבָּנִים֙ וַיִּֽירְשׁ֣וּ אֶת־הָאָ֔רֶץ וַתַּכְנַ֨ע לִפְנֵיהֶ֜ם אֶת־יֹשְׁבֵ֤י הָאָ֙רֶץ֙ הַכְּנַ֣עֲנִ֔ים וַֽתִּתְּנֵ֖ם בְּיָדָ֑ם וְאֶת־מַלְכֵיהֶם֙ וְאֶת־עַֽמְמֵ֣י הָאָ֔רֶץ לַעֲשׂ֥וֹת בָּהֶ֖ם כִּרְצוֹנָֽם׃

Allora i bambini entrarono e possedettero la terra, e tu hai sottomesso davanti a loro gli abitanti della terra, i Cananei e li hai messi nelle loro mani, con i loro re e i popoli della terra, che avrebbero potuto fare con loro come loro dovrebbero.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַֽיִּלְכְּד֞וּ עָרִ֣ים בְּצֻרוֹת֮ וַאֲדָמָ֣ה שְׁמֵנָה֒ וַיִּֽירְשׁ֡וּ בָּתִּ֣ים מְלֵֽאִים־כָּל־ט֠וּב בֹּר֨וֹת חֲצוּבִ֜ים כְּרָמִ֧ים וְזֵיתִ֛ים וְעֵ֥ץ מַאֲכָ֖ל לָרֹ֑ב וַיֹּאכְל֤וּ וַֽיִּשְׂבְּעוּ֙ וַיַּשְׁמִ֔ינוּ וַיִּֽתְעַדְּנ֖וּ בְּטוּבְךָ֥ הַגָּדֽוֹל׃

E presero città fortificate e una terra grassa e possedevano case piene di tutte le cose buone, cisterne scavate, vigneti e uliveti e alberi da frutto in abbondanza; così mangiarono, si riempirono, ingrassarono e si lussarono nella tua grande bontà.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וַיַּמְר֨וּ וַֽיִּמְרְד֜וּ בָּ֗ךְ וַיַּשְׁלִ֤כוּ אֶת־תּוֹרָֽתְךָ֙ אַחֲרֵ֣י גַוָּ֔ם וְאֶת־נְבִיאֶ֣יךָ הָרָ֔גוּ אֲשֶׁר־הֵעִ֥ידוּ בָ֖ם לַהֲשִׁיבָ֣ם אֵלֶ֑יךָ וַֽיַּעֲשׂ֔וּ נֶאָצ֖וֹת גְּדוֹלֹֽת׃

Nondimeno furono disobbedienti, si ribellarono a Te e gettarono la Tua legge alle loro spalle, e uccisero i Tuo profeti che li avevano avvertiti di riportarli a Te, e provocarono grandi provocazioni.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וַֽתִּתְּנֵם֙ בְּיַ֣ד צָֽרֵיהֶ֔ם וַיָּצֵ֖רוּ לָהֶ֑ם וּבְעֵ֤ת צָֽרָתָם֙ יִצְעֲק֣וּ אֵלֶ֔יךָ וְאַתָּה֙ מִשָּׁמַ֣יִם תִּשְׁמָ֔ע וּֽכְרַחֲמֶ֣יךָ הָֽרַבִּ֗ים תִּתֵּ֤ן לָהֶם֙ מֽוֹשִׁיעִ֔ים וְיוֹשִׁיע֖וּם מִיַּ֥ד צָרֵיהֶֽם׃

Perciò li hai consegnati nelle mani dei loro avversari, che li hanno angosciati; e nel momento della loro difficoltà, quando gridarono a Te, Tu udii dal cielo; e secondo le tue molteplici misericordie tu dai loro salvatori che potrebbero salvarli dalla mano dei loro avversari.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וּכְנ֣וֹחַ לָהֶ֔ם יָשׁ֕וּבוּ לַעֲשׂ֥וֹת רַ֖ע לְפָנֶ֑יךָ וַתַּֽעַזְבֵ֞ם בְּיַ֤ד אֹֽיְבֵיהֶם֙ וַיִּרְדּ֣וּ בָהֶ֔ם וַיָּשׁ֙וּבוּ֙ וַיִּזְעָק֔וּךָ וְאַתָּ֞ה מִשָּׁמַ֧יִם תִּשְׁמַ֛ע וְתַצִּילֵ֥ם כְּֽרַחֲמֶ֖יךָ רַבּ֥וֹת עִתִּֽים׃

Ma dopo aver riposato, fecero di nuovo il male davanti a Te; perciò li hai lasciati nella mano dei loro nemici, in modo che avessero il dominio su di loro; tuttavia quando tornarono e gridarono a Te, molte volte hai ascoltato dal cielo e li hai liberati secondo le Tue misericordie;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וַתָּ֨עַד בָּהֶ֜ם לַהֲשִׁיבָ֣ם אֶל־תּוֹרָתֶ֗ךָ וְהֵ֨מָּה הֵזִ֜ידוּ וְלֹא־שָׁמְע֤וּ לְמִצְוֺתֶ֙יךָ֙ וּבְמִשְׁפָּטֶ֣יךָ חָֽטְאוּ־בָ֔ם אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֥ה אָדָ֖ם וְחָיָ֣ה בָהֶ֑ם וַיִּתְּנ֤וּ כָתֵף֙ סוֹרֶ֔רֶת וְעָרְפָּ֥ם הִקְשׁ֖וּ וְלֹ֥א שָׁמֵֽעוּ׃

e li hai avvertiti, affinché tu li riportassi alla tua legge; tuttavia si comportarono con orgoglio e non prestarono ascolto ai tuoi comandamenti, ma peccarono contro le tue ordinanze, che se un uomo lo fa, vivrà vicino a loro, presenterà una spalla testarda, indurì il collo e non avrebbe ascoltato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וַתִּמְשֹׁ֤ךְ עֲלֵיהֶם֙ שָׁנִ֣ים רַבּ֔וֹת וַתָּ֨עַד בָּ֧ם בְּרוּחֲךָ֛ בְּיַד־נְבִיאֶ֖יךָ וְלֹ֣א הֶאֱזִ֑ינוּ וַֽתִּתְּנֵ֔ם בְּיַ֖ד עַמֵּ֥י הָאֲרָצֹֽת׃

Eppure molti anni hai esteso la loro misericordia a loro e li hai avvertiti con il tuo spirito attraverso i tuoi profeti; tuttavia non avrebbero dato orecchio; perciò li dai nella mano dei popoli delle terre.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וּֽבְרַחֲמֶ֧יךָ הָרַבִּ֛ים לֹֽא־עֲשִׂיתָ֥ם כָּלָ֖ה וְלֹ֣א עֲזַבְתָּ֑ם כִּ֛י אֵֽל־חַנּ֥וּן וְרַח֖וּם אָֽתָּה׃

Tuttavia nelle tue molteplici misericordie non le hai consumate del tutto, né le hai abbandonate; poiché tu sei un Dio misericordioso e misericordioso.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וְעַתָּ֣ה אֱ֠לֹהֵינוּ הָאֵ֨ל הַגָּד֜וֹל הַגִּבּ֣וֹר וְהַנּוֹרָא֮ שׁוֹמֵ֣ר הַבְּרִ֣ית וְהַחֶסֶד֒ אַל־יִמְעַ֣ט לְפָנֶ֡יךָ אֵ֣ת כָּל־הַתְּלָאָ֣ה אֲֽשֶׁר־מְ֠צָאַתְנוּ לִמְלָכֵ֨ינוּ לְשָׂרֵ֧ינוּ וּלְכֹהֲנֵ֛ינוּ וְלִנְבִיאֵ֥נוּ וְלַאֲבֹתֵ֖ינוּ וּלְכָל־עַמֶּ֑ךָ מִימֵי֙ מַלְכֵ֣י אַשּׁ֔וּר עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃

Ora, quindi, il nostro Dio, il grande, il potente e il terribile Dio, che mantiene l'alleanza e la misericordia più fedeli, non lascia che tutto il travaglio sembri poco davanti a te, che è venuto su di noi, sui nostri re, sui nostri principi e sui nostri sacerdoti, e sui nostri profeti, sui nostri padri e su tutto il Tuo popolo, dal tempo dei re di Assiria fino ai giorni nostri.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וְאַתָּ֣ה צַדִּ֔יק עַ֖ל כָּל־הַבָּ֣א עָלֵ֑ינוּ כִּֽי־אֱמֶ֥ת עָשִׂ֖יתָ וַאֲנַ֥חְנוּ הִרְשָֽׁעְנוּ׃

Tuttavia tu sei proprio in tutto ciò che è venuto su di noi; poiché hai trattato veramente, ma noi abbiamo fatto malvagiamente;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וְאֶת־מְלָכֵ֤ינוּ שָׂרֵ֙ינוּ֙ כֹּהֲנֵ֣ינוּ וַאֲבֹתֵ֔ינוּ לֹ֥א עָשׂ֖וּ תּוֹרָתֶ֑ךָ וְלֹ֤א הִקְשִׁ֙יבוּ֙ אֶל־מִצְוֺתֶ֔יךָ וּלְעֵ֣דְוֺתֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר הַעִידֹ֖תָ בָּהֶֽם׃

né i nostri re, i nostri principi, i nostri sacerdoti, né i nostri padri, hanno rispettato la tua legge, né ascoltato i tuoi comandamenti e le tue testimonianze, con cui hai testimoniato contro di loro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

וְהֵ֣ם בְּמַלְכוּתָם֩ וּבְטוּבְךָ֨ הָרָ֜ב אֲשֶׁר־נָתַ֣תָּ לָהֶ֗ם וּבְאֶ֨רֶץ הָרְחָבָ֧ה וְהַשְּׁמֵנָ֛ה אֲשֶׁר־נָתַ֥תָּ לִפְנֵיהֶ֖ם לֹ֣א עֲבָד֑וּךָ וְֽלֹא־שָׁ֔בוּ מִמַּֽעַלְלֵיהֶ֖ם הָרָעִֽים׃

Poiché non ti hanno servito nel loro regno, e nella tua grande bontà che li hai procurati, e nella terra grande e grassa che hai davanti a loro, né li hanno allontanati dalle loro opere malvagie.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

הִנֵּ֛ה אֲנַ֥חְנוּ הַיּ֖וֹם עֲבָדִ֑ים וְהָאָ֜רֶץ אֲשֶׁר־נָתַ֣תָּה לַאֲבֹתֵ֗ינוּ לֶאֱכֹ֤ל אֶת־פִּרְיָהּ֙ וְאֶת־טוּבָ֔הּ הִנֵּ֛ה אֲנַ֥חְנוּ עֲבָדִ֖ים עָלֶֽיהָ׃

Ecco, noi siamo servi oggi, e per quanto riguarda la terra che tu dai ai nostri padri per mangiare il frutto di ciò e il suo bene, ecco, noi siamo servitori di esso.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

וּתְבוּאָתָ֣הּ מַרְבָּ֗ה לַמְּלָכִ֛ים אֲשֶׁר־נָתַ֥תָּה עָלֵ֖ינוּ בְּחַטֹּאותֵ֑ינוּ וְעַ֣ל גְּ֠וִיֹּתֵינוּ מֹשְׁלִ֤ים וּבִבְהֶמְתֵּ֙נוּ֙ כִּרְצוֹנָ֔ם וּבְצָרָ֥ה גְדוֹלָ֖ה אֲנָֽחְנוּ׃ (פ)

E aumenta molto i re che ci hai imposto per i nostri peccati; inoltre hanno potere sui nostri corpi e sui nostri bovini, a loro piacimento, e noi siamo in grande difficoltà.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo