Commento su Ezechiele 18:7
וְאִישׁ֙ לֹ֣א יוֹנֶ֔ה חֲבֹלָת֥וֹ חוֹב֙ יָשִׁ֔יב גְּזֵלָ֖ה לֹ֣א יִגְזֹ֑ל לַחְמוֹ֙ לְרָעֵ֣ב יִתֵּ֔ן וְעֵירֹ֖ם יְכַסֶּה־בָּֽגֶד׃
e non ha fatto alcun torto, ma ha ripristinato il suo impegno per un debito, non ha preso nulla dalla rapina, ha dato il suo pane agli affamati e ha coperto il nudo con un indumento;
רש"י
(יונה. לשון אונאה כלומר שום איש לא הונה):
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מלבי"ם
ואיש לא יונה (מפרש משפט בין אדם לחברו):
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מצודת דוד
לא יונה. לעשוק ולקחת מה משלו:
Ask RabbiBookmarkShareCopy