Commento su Isaia 16:9
עַל־כֵּ֡ן אֶבְכֶּ֞ה בִּבְכִ֤י יַעְזֵר֙ גֶּ֣פֶן שִׂבְמָ֔ה אֲרַיָּ֙וֶךְ֙ דִּמְעָתִ֔י חֶשְׁבּ֖וֹן וְאֶלְעָלֵ֑ה כִּ֧י עַל־קֵיצֵ֛ךְ וְעַל־קְצִירֵ֖ךְ הֵידָ֥ד נָפָֽל׃
Perciò piangerò con il pianto di Jazer per la vite di Sibmah; Ti annaffierò con le mie lacrime, o Heshbon ed Elealeh; Perché sulla tua frutta estiva e sulla tua raccolta L'urlo della battaglia è caduto.
רש"י
אבכה בבכי יעזר. ת"י כמא דאייתיתי משריין על יעזר כן אייתי קטולין על שבמה ולשון המקרא הנביא אומר כעין קינות יעזר יש לי עליך לקונן את הגפן שבמה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מלבי"ם
על כן אבכה בבכי יעזר, עת שאבכה בכי יעזר אבכה אז ג"כ (בכי של)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מצודת דוד
על כן. אמר הנביא בלשון מואב על כן בענין הבכי שבכיתי על יעזר בזה הענין עצמו אבכה על אבדן גפן שבמה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy