Commento su Isaia 66:5: Rashi, Rambam, Ibn Ezra e altri

שִׁמְעוּ֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה הַחֲרֵדִ֖ים אֶל־דְּבָר֑וֹ אָמְרוּ֩ אֲחֵיכֶ֨ם שֹׂנְאֵיכֶ֜ם מְנַדֵּיכֶ֗ם לְמַ֤עַן שְׁמִי֙ יִכְבַּ֣ד יְהוָ֔ה וְנִרְאֶ֥ה בְשִׂמְחַתְכֶ֖ם וְהֵ֥ם יֵבֹֽשׁוּ׃

Ascolta la parola dell'Eterno, che tremi alla Sua parola: i tuoi fratelli che ti odiano, che ti hanno scacciato per il mio nome'per amor, ho detto: 'Sia glorificato l'Eterno, affinché possiamo guardare la tua gioia', Ma si vergogneranno.

Rashi on Isaiah

who quake at His word The righteous who hasten with quaking to draw near to His words.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

מנדיכם That cast you out. Comp. ינדוהו they chase him (Job 18:18). Some render it9Comp. the second explanation of Rashi, and the Rabbinical expression, חרם ═ נדוי, doom, excommunication. those in whose eyes you are considered as doomed.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

Your brethren...said The transgressors of Israel mentioned above. Another explanation: Your brethren... who cast you out, said Who said to you (Lam. 4:15), “Turn away, unclean one.”
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy