Commento su Salmi 44:11
תְּשִׁיבֵ֣נוּ אָ֭חוֹר מִנִּי־צָ֑ר וּ֝מְשַׂנְאֵ֗ינוּ שָׁ֣סוּ לָֽמוֹ׃
Ci stai facendo voltare indietro dall'avversario; e quelli che ci odiano rovinano la loro volontà.
רש"י
תשיבנו אחור. לשון הוה הוא:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
רד"ק
תשיבנו. כשבאים להרע לנו אין בנו כח וכאשר אין אתה בעזרתינו כאלו אתה תשיבנו אחור:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
אלשיך
וגם תשיבנו אחור מני צר בהיותנו במחנה נגד אויבינו הלא נתנחם כי כל הרעה לא היתה כי אם שבשובנו אחור נטשנו כלינו וכל אשר היה במחנה ואויבינו שסו למו את כל נכסינו אך גויותינו היו לפלטה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy