Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Kabbalah su Isaia 53:7

נִגַּ֨שׂ וְה֣וּא נַעֲנֶה֮ וְלֹ֣א יִפְתַּח־פִּיו֒ כַּשֶּׂה֙ לַטֶּ֣בַח יוּבָ֔ל וּכְרָחֵ֕ל לִפְנֵ֥י גֹזְזֶ֖יהָ נֶאֱלָ֑מָה וְלֹ֥א יִפְתַּ֖ח פִּֽיו׃

Era oppresso, sebbene si umiliasse e non aprisse la bocca; Come un agnello che è portato al massacro, E come una pecora che davanti ai suoi tosatori è stupida; Sì, non aprì la bocca.

Zohar

Rabbi Yosi asks, Why are they there referred to as the firstborn and the younger, and here the elder and the younger? Rabbi Yosi said that they no longer have the power to do evil or arouse the Evil Inclination. This is understood from the verse, "the name of the elder (lit. 'bigger') was Leah" (Gen. 29:16), for she was weary (Heb. leah) from her wickedness and evil, while Rachel, "the younger (lit. 'smaller')," did not have the power to incite. As it is written, "and as a sheep (lit. 'Rachel') before her shearers is dumb" (Isaiah 53:7).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo