Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Midrash su Esodo 17:8

וַיָּבֹ֖א עֲמָלֵ֑ק וַיִּלָּ֥חֶם עִם־יִשְׂרָאֵ֖ל בִּרְפִידִֽם׃

Indi venne Amalèk, ed attaccò gl’Israeliti in Refidìm.

Midrash Tanchuma Buber

What is written above on the matter (in Exod. 17:8–16)? The downfall of Amalek. Then afterwards (comes Exod. 18:1): NOW JETHRO <PRIEST OF MIDIAN, MOSES' FATHER-IN-LAW>, HEARD <ALL THAT GOD HAD DONE FOR MOSES….> This text is related (to Prov. 19:25): BEAT THE SCOFFER, AND THE SIMPLETON WILL BECOME CLEVER.8PRK 3, at the beginning (according to some texts, including S. Buber’s edition; but cf. Wm. G. Braude, who in his translation of Pesikta de-Rab Kahana, p. 39, n. 1, expresses some doubt over whether the passage, which he numbers 3:a-e, belongs to this Pesiqta). (Ibid.:) BEAT THE SCOFFER. This is Amalek. (Ibid., cont.:) AND THE SIMPLETON WILL BECOME CLEVER. This is Jethro. When Amalek fought with Israel, what is written (in Exod. 17:8)? THEN AMALEK CAME AND FOUGHT WITH ISRAEL AT REPHIDIM. What is the meaning of IN REPHIDIM (RPYDYM)? <It is so named> because their hands YDYM had let go (rt.: RPY)9In the Hebrew word order, the root rpy immediately precedes YDYM. of the commandments. And how had their hands let go? It is written (in vs. 7): AND THEY CALLED THE NAME OF THE PLACE MASSAH AND MERIBAH10MASSAH means “a testing,” and MERIBAH means “a contention.” < BECAUSE THE CHILDREN OF ISRAEL WERE IN CONTENTION AND BECAUSE THEY TESTED THE LORD, SAYING: IS THE LORD PRESENT AMONG US OR NOT?>11See Sanh. 106a; Bekh. 5b; cf. Mekhilta de Rabbi Ishmael, Wayassa‘, 7. He began to cry out: How long will you test me? How long will you contend with me? And Moses also cried out (in Exod. 17:2): WHY DO YOU CONTEND WITH ME? WHY DO YOU TEST THE LORD? And how did they test <him>? R. Judah and R. Nehemiah disagree.12Below, Deut. 6:15. R. Judah says: They murmured and said this: If he satisfies us with food [as a king who, when he enters a province where they praise him and honor him, satisfies them with food], we will serve him; but if not, we will not serve him. R. Nehemiah says: Israel said this: If he does what we need for us [as a king who, when he enters a province where they praise him and honor him, does for them everything they need], we will serve him; but if not, we will not serve him. And our masters have said this: They reflected and said: Here we are reflecting in our heart. If he knows what we are reflecting, we will serve him; but if not, we will not serve him. Thus it is stated [(in Exod. 17:7): <THEY TESTED THE LORD, SAYING: > IS THE LORD PRESENT AMONG US <OR NOT>?] R. Berekhyah said: They may have spoken in their heart, but the Holy One granted them their petition, as stated (in Ps. 78:18): THEY TESTED GOD IN THEIR HEART [BY ASKING FOOD FOR THEMSELVES.] What is written (in vs. 29): SO THEY ATE AND WERE VERY FULL. The Holy One said this: You reflected in your heart. By your life I am informing you: Here is Amalek before you, as stated (in Exod. 17:8): THEN AMALEK CAME.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma

It is written concerning the time the wicked Amalek came to fight against Israel: And fought with Israel in Rephidim (Exod. 17:8). What is meant by refidim (Rephidim)? It means that rafu yadehem (“their hands become weak”) in the fulfillment of the law and the commandments. Observe that it is written: And the name of the place was called Massah and Meribah (ibid., v. 7). The Holy One, blessed be He, began to rebuke them, saying: How long will ye try Me; how long will ye strive against Me? And so Moses cried out: Why strive ye with me? Wherefore do ye try the Lord? (ibid., v. 2).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

To what was Israel comparable?13Tanh., Exod. 5:4; Exod. R. 26:2; PRK, ibid. To one who rode on his father's shoulders. When he saw something he wanted and told his father to buy it for him, he bought it for him. <Again he did> so a second time, then a third time. As they were walking along, he saw a certain person to whom he said: Have you seen my father? [<His father> said to him: You ride on my shoulders, and whatever you desire I do for you. Now you say to him: Have you seen my father?] What did he do? He threw him off his shoulders. Then a dog came and bit him. So in the case of Israel, when Israel came forth from Egypt, he immediately enveloped them with clouds of glory. <When> they desired, the Holy One brought down manna for them. <When> they desired, he brought quail for them. Thus it is stated (in Ps. 78:29, cont.): SO HE BROUGHT THEM WHAT THEY CRAVED. He gave them everything they needed. They began to reflect and say (in Exod. 17:7): IS THE LORD PRESENT AMONG US OR NOT? The Holy One said to them: By your life, I am informing you. Behold, the dog is coming and biting you. And who is this <dog>? This is Amalek, as stated (in Exod. 17:8): THEN AMALEK CAME.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ruth Rabbah

Disponibile solo per i membri Premium

Esther Rabbah

Disponibile solo per i membri Premium

Midrash Tanchuma

Disponibile solo per i membri Premium

Midrash Tanchuma

Disponibile solo per i membri Premium

Midrash Tanchuma Buber

Disponibile solo per i membri Premium

Midrash Tanchuma Buber

Disponibile solo per i membri Premium

Midrash Tanchuma

Disponibile solo per i membri Premium

Bamidbar Rabbah

Disponibile solo per i membri Premium

Midrash Tanchuma

Disponibile solo per i membri Premium

Pesikta Rabbati

Disponibile solo per i membri Premium

Pirkei DeRabbi Eliezer

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo