Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Midrash su Esodo 17:9

וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֤ה אֶל־יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ בְּחַר־לָ֣נוּ אֲנָשִׁ֔ים וְצֵ֖א הִלָּחֵ֣ם בַּעֲמָלֵ֑ק מָחָ֗ר אָנֹכִ֤י נִצָּב֙ עַל־רֹ֣אשׁ הַגִּבְעָ֔ה וּמַטֵּ֥ה הָאֱלֹהִ֖ים בְּיָדִֽי׃

E Mosè disse a Giosuè: Fa per noi scelta d’uomini, ed esci a combattere contro Amalèk. Domani io mi collocherò sulla sommità della collina, con in mano la verga di Dio.

Shir HaShirim Rabbah

“…for your love is better than wine” (Song of Songs 1:2). We learned there (Mishna Avoda Zara 2:5): Rabbi Yishmael asked Rabbi Yehoshua as they were walking on the way: ‘Why did [the Sages] prohibit the cheese of the gentiles?’ [Rabbi Yehoshua] said to him: ‘Because they curdle it with the stomach contents of an animal carcass.’ He said to [Rabbi Yehoshua]: ‘But are the stomach contents of a burnt offering not more stringent than the stomach contents of an animal carcass, yet they said that a priest who is broad minded109He is not particular about what he eats. swallows it raw.’ What is, swallows it raw? He gulps it down. Rabbi Shimon ben Lakish said: They rendered it like a tainted cup; he may not benefit, but he is not liable for misuse of consecrated items.110Thus, if one eats the stomach contents of a consecrated animal, one is not liable for misuse of a consecrated item. This proves that it is not considered a food item, therefore its consumption is not a normal act of eating. Similarly, the stomach contents of an unslaughtered animal carcass should not be considered a food item, and should not render the cheese non-kosher. [Rabbi Yishmael] said to him:111In the mishna, this is stated as a response to a second explanation given by Rabbi Yehoshua for the prohibition of eating the cheese of gentiles: They curdle it in the stomach contents of animals that have been slaughtered as an idolatrous sacrifice. ‘If so, why did they not prohibit benefit from it?’ [Rabbi Yehoshua] diverted his attention to another matter. He said to him: ‘Yishmael, my brother, how do you read it? For Your love [dodekha] is better than wine, or your love [dodayikh] [is better] than wine?’112Do you think that the term “your love” is stated in the masculine form [dodekha], indicating that it is being stated by the woman, representing Israel, to the man, representing God, or is it stated in the feminine form [dodayikh], indicating that it is stated by the man, representing God, to the woman, representing Israel. Rabbi Yishmael answered that it is vocalized dodayikh, in the feminine. He said to him: ‘The matter is not so, as its counterpart teaches in its regard: “Your oils [shemanekha] have a goodly fragrance”’ (Song of Songs 1:3).113Just as this verse is in the masculine, so, too, the previous verse, which is the verse under discussion, is also in the masculine.
Why did he not reveal it to him?114Why did he divert his attention rather than answering his question? Rabbi Yonatan said: It is because they had prohibited it only recently,115When the Sages issue a decree, for the first year they do not reveal the reason behind it, so that people will accept the decree without questioning its rationale. and Rabbi Yishmael was young. Rabbi Shimon ben Ḥalafta and Rabbi Ḥagai in the name of Rabbi Shmuel bar Naḥman [said]: It is written: “Lambs [kevasim] will be for your garments” (Proverbs 27:26). Kevashim, concealed items, is written.116The word, as written, can be read either kevasim or kevashim. When your students are young, conceal matters of Torah from them. When they grow and become Torah scholars, reveal the secrets of Torah to them. Rabbi Shimon ben Yoḥai taught: “These are the ordinances that you shall place [tasim] before them” (Exodus 21:1), just as this treasure [sima] is not revealed to every person, the same is true of matters of Torah.
Rav Huna raised a question and Rabbi Ḥama bar Ukva posed a difficulty:117Some suggest that the text should read: Rav Huna, citing Rabbi Hama bar Ukva, posed a difficulty (Etz Yosef). If he sought to divert him, he should have diverted him from the five verses in the Torah that require resolution.118In each of these cases there are two phrases, and it is unclear whether a particular word which appears at the border of the two belongs to the first or second phrase. These are they: “se’et” (Genesis 4:7); “cursed” (Genesis 49:7);119Does “cursed” belong to the previous verse: “And with their will they hamstrung an ox that is cursed” or does it belong to the beginning of this verse: “Cursed is their wrath, as it is fierce”? “tomorrow” (Exodus 17:9);120Is it “Go out and battle Amalek tomorrow” or is it “Tomorrow I will stand at the top of the hill”? “crafted like almonds” (Exodus 25:34);121Is it “four cups crafted like almonds,” or is it “like almonds are its knobs and flowers”? “arise” (Deuteronomy 31:16).122Is it “you will lie with your ancestors and arise,” or is it “this people will arise and it will stray”? Is it, “if you do well you will receive forgiveness [se’et],” or is it “you will bear your sin [se’et] if you do not do well”? Rabbi Tanḥuma said: I have another: “The sons of Jacob came from the field when they heard” or “when they heard [the men were saddened] and they came from the field” (Genesis 34:7). Rabbi Yitzḥak said: It is written: “And the Lord commanded me” (Deuteronomy 4:14); there are matters that He said to me myself, and there are matters that He told me to say to my children.123Some matters of Torah are meant to publicized to all, and others are meant to be communicated only to those who are worthy. Rabbi Eila said: There are matters that one seals [meshikin]124This is derived from yishakeni. Rabbi Yehoshua raised this verse to Rabbi Yishmael in order to allude to the fact that not everything is meant to be publicized (Matnot Kehuna). in one’s mouth.
How so? One verse says: “I store Your saying in my heart, so as not to sin against You” (Psalms 119:11), and one verse says: “With My lips I have recounted all the ordinances of Your mouth” (Psalms 119:13). In what sense can both these verses coexist? Rather, as long as Ira HaYa’iri, David’s mentor, was alive, “I store Your saying in my heart”; when he departed, “with my lips I have recounted.”125David did not publicize halakhic matters during the lifetime of his teacher because a disciple is prohibited from issuing halakhic rulings in the presence of his teacher (Eruvin 63a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

(Numb. 31:2:) EXACT VENGEANCE FOR THE CHILDREN OF ISRAEL ON THE MIDIANITES; AFTERWARD YOU SHALL BE GATHERED UNTO YOUR PEOPLE. R. Judah said: If Moses had wanted to live for several <more> years, he would have remained alive; for the Holy One had suspended his death until after the vengeance against Midian.10Tanh., Numb. 9:3; Numb. R. 22:2. Moses said: For the sake of my remaining alive, shall I delay Israel's vengeance on Midian? Immediately (in vs. 3): MOSES SPOKE UNTO THE PEOPLE, SAYING: ARM SOME OF YOUR NUMBER (anashim) <FOR THE ARMY, AND LET THEM FALL ON MIDIAN TO RENDER THE VENGEANCE OF THE LORD AGAINST MIDIAN>. <The word, anashim, implies that they were> righteous. So also elsewhere (in Exod. 17:9): CHOOSE ANASHIM FOR US.11Here also, as in Numb. 31:3, anashim implies that those chosen were righteous.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma

(Numb. 31:2:) “Exact vengeance [for the Children of Israel on the Midianites; afterward you shall be gathered unto your people].” R. Judah said, “If Moses had wanted to live for several [more] years, he could have remained alive; as the Holy One, blessed be He, had made his death dependent upon the vengeance against Midian.7Numb. R. 22:2. It is simply to show you the praise of Moses, as he did not say, ‘For the sake of my remaining alive, I shall delay the Children of Israel's vengeance on Midian.’ [Rather] immediately (in vs. 3), ‘Moses spoke unto the people, saying, “Arm some of your number (anashim) for the army, and let them fall on Midian.”’” [The word,] anashim, [implies that they were] righteous. So also elsewhere (in Exod. 17:9), “Choose anashim for us,”8Here also, as in Numb. 31:3, anashim implies that those chosen were righteous. [implies] righteous men. And so too (in Job 4:13), “in the falling of slumber upon anashim.” (Numb. 31:3, cont.:) “To render the vengeance of the Lord against Midian.” The Holy One, blessed be He, had said (in vs. 2), “the vengeance of the Children of Israel”; but Moses says (here in vs. 3), “the vengeance of the Lord.” The Holy One, blessed be He, said to them, “It is your judgment that is called for, because they caused Me to harm you.” [But] Moses said, “Master of the world, if we had been uncircumcised or practitioners of star worship or had denied [the binding force of] the commandments, they would not have persecuted us. On the contrary, [they have done so precisely] because of the Torah and commandments which You have given. The vengeance, therefore, is Yours.” Ergo (in Numb. 31:3), “to render the vengeance of the Lord against Midian.” (Numb. 31:4:) “[You shall send to the war] a thousand per tribe [from all the tribes of Israel].” Some say, “He sent two thousand from each and every tribe.” But others say, “Three thousand from each and every tribe, with twelve thousand armed shock troops, twelve thousand to guard the baggage, and about them it is stated (in Cant. 4:2), ‘Your teeth are like a flock of ewes…,’ and twelve thousand for prayer.”9Numb. R. 22:3. And where is it shown? Where it is stated (ibid.), “A thousand per tribe (literally, a thousand per tribe; a thousand per tribe).”10For the third thousand per tribe, Numb. R. 22:3 cites Numb. 31:5, which repeats: A THOUSAND PER TRIBE, for the third time. (Numb. 31:5:) “So from the thousands in Israel there were furnished a thousand per tribe.” What is the meaning of “were furnished?” That they were furnished for each other in pairs.11Gk.: zeuge, zuga; Lat.: jugera. The probable meaning is that for each thousand who fought, there were a thousand replacements. Another interpretation [of “were furnished”]: They were furnished by force. Since Scripture had made the death of Moses dependent upon the vengeance against Midian, they said, “Shall we go against Midian and let Moses die?” They refrained from going. The Holy One, blessed be He, said to Moses, “Cast lots over the tribes, and they will be furnished automatically.” (Numb. 31:6:) “Then Moses sent them, a thousand per tribe [along with Phinehas ben Eleazar].” The Holy One, blessed be He, said to Moses (in vs. 2), “’Take vengeance,’ by yourself,” and he sent others?12Numb. R. 22:4. It was simply because he had been raised in Midian, he said, “It is not right for me to oppress those who have done good to me.” The proverb says, “Do not cast a stone into a cistern from which you have drunk water.” But some say that this is not the same Midian in which Moses was raised. As this one is next to Moab and it is [still] desolate until now. And why did He send Phinehas (instead of someone else)? He said, “Whoever has begun a commandment should finish it. [Phinehas] has (according to Numb. 25:11) ‘turned around My wrath’ (by executing an Israelite man copulating with the Midianite woman). Let him finish the commandment [that he undertook].” (Numb. 31:6, cont.:) “And the vessels of the sanctuary (haqodesh).” This refers to the ark (and its contents), since it is stated (in Numb. 7:9), “because they (i.e., the Children of Kohath) had the service of the holy (haqodesh) objects, which they carried on the shoulder.” R. Johanan said, “These were the priestly garments, in which were the urim and thummim, as stated (in Exod. 29:29), ‘And the sacred (haqodesh) garments of Aaron.’” (Numb. 31:8:) “They also killed Balaam ben Beor with the sword.” Now what was he doing there? He had simply gone to receive a reward for the twenty-four thousand from Israel that had fallen through his counsel. And about him is it stated (in Prov. 26:27), “He who digs a pit will fall in it.” [It is like the] proverb about the camel that goes to put on and claim horns, while the ears that it had are severed from it. (Numb. 31:11-12:) “Then they took all the plunder…. And they brought unto Moses and Elazar the Priest.” [This text serves] to show their excellence, for they did not want to take the spoils without permission. Rather they had brought all of it before them; and [only] after that, they took [them with his permission]. (Numb. 31:13:) “Then Moses, Elazar the Priest, and the princes of the congregation [went out to meet them.” This text serves] to show Moses' humility, for they all were disciples of his disciples.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma

Disponibile solo per i membri Premium

Midrash Tanchuma Buber

Disponibile solo per i membri Premium

Midrash Tanchuma Buber

Disponibile solo per i membri Premium

Esther Rabbah

Disponibile solo per i membri Premium

Midrash Tanchuma

Disponibile solo per i membri Premium

Bamidbar Rabbah

Disponibile solo per i membri Premium

Bamidbar Rabbah

Disponibile solo per i membri Premium

Midrash Tanchuma

Disponibile solo per i membri Premium

Midrash Tanchuma

Disponibile solo per i membri Premium

Midrash Tanchuma

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo