Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Midrash su Genesi 48:15

וַיְבָ֥רֶךְ אֶת־יוֹסֵ֖ף וַיֹּאמַ֑ר הָֽאֱלֹהִ֡ים אֲשֶׁר֩ הִתְהַלְּכ֨וּ אֲבֹתַ֤י לְפָנָיו֙ אַבְרָהָ֣ם וְיִצְחָ֔ק הָֽאֱלֹהִים֙ הָרֹעֶ֣ה אֹתִ֔י מֵעוֹדִ֖י עַד־הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃

Benedisse Giuseppe, e disse: Quel Dio, davanti al quale camminarono i miei padri, Abramo ed Isacco; quel Dio ch’ebbe cura di me, dacché esisto sino ad oggi;

Midrash Tanchuma

Noah walked with God. The Holy One, blessed be He, supported Noah lest he sink to the level of the generation of the flood. For example, if a king’s son starts out on a journey as his father’s emissary, and is forced to travel upon a road thick with mud, the king supports him along the road lest he sink into the mire. However, with reference to Abraham, it is written: Walk before Me, etc. (Gen. 17:1), and concerning the patriarchs, it is said: The God before whom my fathers walked (ibid. 48:15). They preceded the Shekhinah, in order to fulfill His will.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

[(Gen. 49:1:) THEN JACOB CALLED HIS SONS.] This text is related (to Job 12:20): HE DEPRIVES THE TRUSTWORTHY OF SPEECH AND TAKES AWAY THE REASON OF ELDERS.32Tanh., Gen. 12:8; Gen. R. 96, New Version, on Gen. 49:1 (= pp. 1276—1277 in the Theodor-Albeck edition); also Gen. R. 99 (another version):5 (= pp. 1200—1202 in the Theodor-Albeck edition). This refers to Isaac and Jacob, in that both of them wanted to reveal a mysterion33The Greek word means “secret thing” or “mystery.” of the Holy One (i.e., his secret). Isaac called for Esau. He wanted to reveal the end to him, but the Holy One concealed it from him, as stated (in Gen. 27:1): HE CALLED FOR HIS ELDER SON, ESAU; < AND HE SAID UNTO HIM: MY SON; AND HE SAID: HERE AM I >….34Since both patriarchs used the same verb (CALLED) when death was near, the midrash assumes that the purpose for the calling is the same here as in Gen. 49:1. Isaac, however, got no further in his revelation than MY SON. Jacob also wanted to reveal the end to his sons,35See above, 12:1; Targum Pseudo-Jonathan, Gen. 49:1. as stated (in Gen. 49:1): < THEN JACOB CALLED HIS SONS AND SAID >: GATHER TOGETHER AND LET ME TELL YOU < WHAT SHALL HAPPEN TO YOU IN THE LATTER DAYS >. To what is the matter comparable? To a slave whom the king trusted with everything that he had.36PR 21:13. When that slave came to die, he called for his sons in order to make them free and tell them where their manumission document37Gk.: diatheke (“testament”). was. The king stood over him. When he saw him standing < there >, he discarded the thing which he had wanted to reveal to them. He began saying to them: Will you slaves of the king please honor him in the same way that I have honored him all my life? Similarly (according Gen. 49:1), Jacob called for his sons to inform them when the end would be. Immediately the Holy One was revealed over him. He said to him: You called for your sons but did not call for me. < It is so stated > (in Is. 43:22): BUT YOU HAVE NOT CALLED ME, O JACOB. When he saw the Holy One revealed over him, he immediately began saying to them: Will you please honor the Holy One just as my ancestors have honored him. It is so stated (in Gen. 48:15): THE GOD BEFORE WHOM MY ANCESTORS < ABRAHAM AND ISAAC > WALKED…. They said to him (the Shema' of Deut. 6:4): HEAR, O ISRAEL, THE LORD IS OUR GOD, THE LORD IS ONE.38Deut. R. 2:6; cf. Sifre to Deut. 6:4 (31). Immediately (according to Gen. 47:31): ISRAEL BOWED DOWN UPON THE HEAD OF THE BED. He began to say in a whisper: Blessed be the name of his glorious kingdom forever and ever.39These words follow the first line of the Shema‘ in the liturgy before “And you shall love….” According to yBer. 5:8 (or 9) (14c) (bar.), the words were used after benedictions instead of Amen in the Temple. See also Pes. 56a, where R. Judah maintains that the words used to be omitted. The Holy One said to him (in Prov. 35:2): IT IS THE GLORY OF GOD TO CONCEAL A MATTER.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

It is written of Noah (in Gen. 6:9): NOAH WALKED WITH GOD. It is also written concerning the ancestors of the world (in Gen. 48:15): THE GOD BEFORE WHOM MY ANCESTORS < ABRAHAM AND ISAAC > WALKED. R. Johanan said: To what were the ancestors comparable < in their position > before the Holy One? To a shepherd who walks with his flock before him. Resh Laqish said: Up to now the flock has been necessary for the shepherd. Then to what were the ancestors comparable < in their position > before the Holy One? To a prince who walks with his elders before him. Thus it is stated (in Gen. 48:15): BEFORE WHOM MY ANCESTORS < ABRAHAM AND ISAAC > WALKED. Ergo (in Gen. 17:1): WALK BEFORE ME AND BE PERFECT.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo