Midrash su Levitico 22:22
עַוֶּרֶת֩ א֨וֹ שָׁב֜וּר אוֹ־חָר֣וּץ אֽוֹ־יַבֶּ֗לֶת א֤וֹ גָרָב֙ א֣וֹ יַלֶּ֔פֶת לֹא־תַקְרִ֥יבוּ אֵ֖לֶּה לַיהוָ֑ה וְאִשֶּׁ֗ה לֹא־תִתְּנ֥וּ מֵהֶ֛ם עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ לַיהוָֽה׃
Ciechi, o spezzati, mutilati, o con una parrucca, un feritoio o uno scorbuto, non li offrirai all'Eterno, né farai un'offerta mediante il fuoco di essi sull'altare all'Eterno.
Sifra
1) "you shall not present": If (the meaning is) that you shall not designate as sacred, this is already stated above (Vayikra 21:20). Its intent must be, then, that you shall not slaughter.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sifra
2) "you shall not present these to the L–rd.": These you shall not present, but you may present animals designated as sacred with which work was done.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sifra
3) (For, without the verse) it would follow otherwise, a fortiori, viz.: If the red heifer, which is not invalidated by a blemish is invalidated by having been worked with, then offerings, which are invalidated by blemishes, how much more so should they be invalidated by having been worked with! It is, therefore, written "These" — These you shall not present (as offerings), but you may present animals which have been worked with.
Ask RabbiBookmarkShareCopy