Midrash su Levitico 24:11
וַ֠יִּקֹּב בֶּן־הָֽאִשָּׁ֨ה הַיִּשְׂרְאֵלִ֤ית אֶת־הַשֵּׁם֙ וַיְקַלֵּ֔ל וַיָּבִ֥יאוּ אֹת֖וֹ אֶל־מֹשֶׁ֑ה וְשֵׁ֥ם אִמּ֛וֹ שְׁלֹמִ֥ית בַּת־דִּבְרִ֖י לְמַטֵּה־דָֽן׃
E il figlio della donna israelita bestemmiò il Nome e imprecò; e lo portarono da Mosè. E sua madre'si chiamava Shelomith, la figlia di Dibri, della tribù di Dan.
Sifra
1) (Vayikra 24:10) ("And the son of an Israelite woman went out; and he was the son of an Egyptian man in the midst of the children of Israel. And they strove within the camp, the son of the Israelite woman and the Israelite man.") "And the son of an Israelite woman went out": Whence did he go out From the beth-din of Moses. For he came to pitch his tent in the midst of the camp of Dan — whereupon they said to him: "Who are you that you would pitch your tent in the midst of the camp of Dan?" He: "My mother was of the tribe of Dan." They: "Scripture states (Bamidbar 2:2) 'The Israelites shall encamp; each with his standard by signs according to their fathers' house shall the children of Israel encamp'" — at which he entered the beth-din of Moses, emerged unvindicated, arose, and blasphemed. "and he was the son of an Egyptian man": Even though there were not mamzerim ("bastards") at that time, he was regarded as a mamzer. "in the midst of the children of Israel": We are hereby taught that he became a proselyte. "And they strove within the camp": over the affair of the encampment. "the son of the Israelite woman and the Israelite man": his antagonist. (Vayikra 24:11) ("And the son of the Israelite woman blasphemed the Name and he cursed. And they brought him to Moses. And the name of his mother was Shlomith the daughter of Divri of the tribe of Dan.")
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma Buber
(Exod. 38:23:) AND WITH HIM (i.e., with Bezalel) WASOHOLIAB BEN AHISAMACH [OF THE TRIBE OF DAN]. <Here is> glory for himself, glory for his father, glory for his family, and glory for his tribe, because he came from it. (Lev. 24:11, concerning an unnamed blasphemer): AND THE NAME OF HIS MOTHER WAS SHELOMITH BAT DIBRI <OF THE TRIBE OF DAN>. <Here is> a disgrace for himself, a disgrace for his father, a disgrace for his mother, a disgrace for his family, <and> a disgrace for his tribe, because he came from it. (Josh. 7:1): ACHAN BEN CARMI BEN ZABDI BEN ZERAH, OF THE TRIBE OF JUDAH. <Here is> a disgrace for himself, a disgrace for his father, a disgrace for his family, <and> a disgrace for his tribe, because he came from it. (Exod. 38:22:) NOW BEZALEL BEN URI BEN HUR [OF THE TRIBE OF JUDAH]. <Here is> glory for himself, glory for his father, glory for his family, glory for his tribe because he came from it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma
Some are mentioned for praise, and others are referred to in scorn. One person mentioned in praise is found in the verse And with him was Oholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan (Exod. 38:23). It praises him, his mother, his family, and the tribe of Dan, from which he descended. One referred to in scorn is found in the verse And his mother’s name was Shelomith the daughter of Dibri of the tribe of Dan (Lev. 24:11). He was a disgrace to himself and is a disgrace to his mother, his family, and the tribe from which he descended.8The grandson of Dibri, who had been raped by an Egyptian, he blasphemed and cursed God. See Lev. 24:11. An illustration of one who is mentioned for ridicule is in the verse Akhan the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah of the tribe of Judah (Josh. 7:1). This ridicules him,9Stoned to death at Jericho for his theft despite Joshua’s order to the Israelites not to take “devoted things.” He confessed his sin. his mother, his family, and the tribe from which he descended.
Ask RabbiBookmarkShareCopy