Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Midrash su Levitico 24:22

מִשְׁפַּ֤ט אֶחָד֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כַּגֵּ֥ר כָּאֶזְרָ֖ח יִהְיֶ֑ה כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

Avrete un modo di legge, sia per lo straniero, sia per i nati in casa; poiché io sono il Signore tuo Dio.'

Sifra

9) (Vayikra 24:22) "One judgment shall there be for you": As the judgment of capital cases, so, the judgment of monetary litigations. Jut as capital cases require thorough cross-examination (of the witnesses), so, monetary litigations. If so, (why not say:) Just as capital cases require twenty-three (judges), so, monetary litigations? It is, therefore, written "en eye for an eye," to include (monetary litigations as requiring only three judges).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifrei Bamidbar

(Bamidbar 15:27) "And if one soul sin (the sin of idolatry) in error": Idolatry was in the category of all the mitzvoth — for which the individual brings a ewe-lamb or a she-goat; the leader (nassi), a he-goat; and the high-priest and beth-din, a bullock. And here (in respect to idolatry) Scripture removes them from their category, to have an individual, a Nassi, and the high-priest bring "a she-goat of the first year as a sin-offering" — for which reason this section was stated. You say that it speaks of idolatry, but perhaps it speaks of (any) one of all the mitzvoth written in the Torah! Would you say that? What is the subject under discussion? Idolatry! R. Yitzchak says: Scripture (here) speaks of idolatry. — But perhaps it speaks of (any) one of all the mitzvoth written in the Torah! — You reason as follows: The congregation was in the general category (of all of the mitzvoth, to bring a bullock), and (in respect to idolatry) its offerings were changed (to bring a bullock for a burnt-offering and a he-goat for a sin-offering.) And the individual was in the general category (of all the mitzvoth, etc.), and (in respect to idolatry) its offerings were changed, etc. Just as there (in respect to the congregation) Scripture speaks of idolatry; here, too, it is understood to be speaking of idolatry. "And if one soul sin (the sin of idolatry) in error": to exclude (from the offering) one who sins willfully (without witnesses or warning). For it would follow (otherwise), viz.: If "light" mitzvoth are liable (for an offering), willful (transgression) as unwitting, how much more the "grave" (transgression of idolatry)! It is, therefore, written "in error" — to exclude willful (transgression). "he shall bring a she-goat of the first year as a sin-offering." This is a prototype, viz.: Wherever "goat" is written, it must be of the first year. (Ibid. 28) "And the Cohein shall make atonement for the soul that is unwitting in sinning": It is the sins that he has done (willfully), which have caused him to err. "unwitting in sinning": to exclude unwittingness of (its being) idolatry, (e.g., mistaking a church for a synagogue and bowing down to it.) For it would follow (otherwise), viz.: If he is liable (to bring an offering) for unwitting transgression of other mitzvoth, how much more so for the "grave" transgression of idolatry! It is, therefore, written "unwitting in sinning," but not unwitting as to (its being) idolatry. "to atone for him": to exclude an instance of doubt (as to whether or not he had sinned). For it would follow (otherwise), viz.: If he must bring an offering for an instance of possible transgression of "light" mitzvoth, how much more so for an instance of possible transgression of idolatry (e.g., if there is a possibility of his having bowed down to an asheirah [a tree devoted to idolatry])! It is, therefore, written "And he shall atone" (implying that there has been a sin), to exclude (an instance of) doubt (as to whether a sin has been committed.) "and he shall be forgiven": absolute forgiveness, as with all of the other "forgivings" in the Torah, (even though the sin of idolatry [though unwitting] has been committed). (Ibid. 15:29) "The native-born among the children of Israel, etc." What is the intent of this? Because it is written (Vayikra 24:22) "All of the native-born in Israel shall sit in succoth," I might think that only Israelites are intended. Whence do I derive the same for proselytes? It is, therefore, written "the native-born among the children of Israel and for the stranger that sojourns among them." This is a prototype: wherever "native-born" is written, proselytes are also included. Variantly: What is the intent of "the native-born among the children of Israel"? For it would follow otherwise, viz.: Israelites are commanded against idolatry, and gentiles are commanded against idolatry. If I have learned that Israelites bring (an offering) for unwitting idolatry, so, gentiles should bring an offering for unwitting idolatry. It is, therefore, written "the native-born among the children of Israel": Israelites bring (an offering) for unwitting idolatry, but not gentiles. (Ibid.) "One Torah shall there be for you for him who acts unwittingly": for the individual, and for the Nassi, and for the high-priest. For I would think (otherwise), viz.: Since the congregation bring a bullock for (unwitting transgression of) all of the mitzvoth, and the high-priest brings a bullock for transgression of all of the mitzvoth, then if I have learned about the congregation that just as they bring a bullock for all of the mitzvoth, so, they bring a bullock for idolatry, then the high-priest, (too,) who brings a bullock for all of the mitzvoth, should bring a bullock for idolatry. And, furthermore, it follows a fortiori, viz.: If (in the Yom Kippur service), where the congregation does not bring a bullock, the high-priest does bring a bullock, then here, (in unwitting transgression of idolatry), where the congregation does bring a bullock, how much more so should the high-priest bring a bullock! It is, therefore, written "One Torah (a she-goat of the first year) shall there be for you": for the individual, and for the Nassi, and for the high-priest. "for him who acts unwittingly": R. Yehudah b. Betheira says: One who acts unwittingly (re idolatry) is (in principle) like one who serves idolatry, viz.: Just as serving idolatry is distinct in that it is an act in which deliberate transgression is punishable by kareth (cutting-off [viz. Vayikra 20:3]), and unwitting transgression, by a sin-offering (viz. Bamidbar 16:27) so, (the act of) all who act unwittingly, (in order to be liable to a sin-offering), must be an act where deliberate transgression is punishable by kareth and unwitting transgression by a sin-offering.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifrei Bamidbar

(Bamidbar 35:22) "And if of a sudden, without hatred, he thrust him": to exclude (his killing) unwittingly. "or he cast upon him some instrument, but not in prey": without "hunting" or intent to kill. (22) "Or with any stone, whereby one can die," "without seeing": to include (for exile) a blind man and one who throws (a stone) at night. R. Yehudah says: "without seeing": to exclude a blind man. "and he not be his foe": Issi b. Akiva says: We find his stringency to be his lenity, and his lenity, his stringency, viz.: You cannot make him liable for the death penalty — Perhaps he killed him unwittingly. And you cannot make him liable for exile — Perhaps he killed him wittingly. "and he not be his foe" (juxtaposed with [24] "Then the congregation shall judge"): to exclude haters from sitting in judgment. This tells me of haters. Whence do we derive the same for kin? From (24) "between the slayer and the avenger" (with no other "relationship" intervening). Whence do I derive the same for witnesses? It follows, viz.: The Torah states: Kill through (the agency of) judges, kill through witnesses. Just as judges who are (their) haters or kin are unfit (to judge in their case), so, witnesses (who are haters or kin). Furthermore, it follows a fortiori, viz.: If judges — who do not decide (the facts of the case) — haters and kin are unfit to serve (as judges), then witnesses — who decide (the facts of the case) — how much more so are haters and kin unfit to serve (as witnesses)! This tells me only of (the instance of a murderer). Whence do I derive (the same for) all other instances of the death penalty? From [the superfluous] (Ibid.) "according to these judgments." This tells me only of Israelites. Whence do I derive the same for proselytes? From (Vayikra 24:22) "for proselytes and native-born (Israelites) alike." This tells me only of capital cases. Whence do I derive (the same for) monetary cases? From (Ibid.) "One (standard of) judgment shall there be for you," — But perhaps just as capital cases (are adjudicated) by twenty-three, so, monetary cases? It is, therefore, written (here) "according to these (capital) judgments." These are (adjudicated) by twenty-three, and not monetary judgments, of which it is written (Shemot 22:8) "Until elohim (counting three judges) shall come the dispute of both." And whence is it derived that capital cases (are adjudicated) by twenty-three? From (Bamidbar 35:24) "And the congregation (ten) shall judge" (25) And the congregation (ten) shall rescue" — twenty all together. And whence is it derived that three are added? From (Shemot 23:2) "Do not be after the many to do evil," I understand that I should be with them to do good. If so, what is the intent of (Ibid.) "After the many (i.e., the majority to incline" (judgment)? Let your judgment for good (i.e., acquittal) not be like your judgment for evil (i.e., incrimination). I still would not know how many, (but the Torah states: Kill by witnesses; kill by the inclination of the judges. Just as witnesses are two, so, the inclination of the judges (i.e., acquittal, is with a majority of one, and incrimination by a majority of two); and since the verdict of beth-din cannot be evenly balanced, three most be added to them (the twenty). The expounders of metaphor stated: The three "eduyoth" ("congregants") written in this section (one in [24] and two in [27]) signal that capital cases are adjudicated by thirty.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo