Midrash su Levitico 25:17
וְלֹ֤א תוֹנוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־עֲמִית֔וֹ וְיָרֵ֖אתָ מֵֽאֱלֹהֶ֑יךָ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
E non vi sbaglierete a vicenda; ma temerai il tuo Dio; poiché io sono il Signore tuo Dio.
Sifra
1) (Vayikra 25:17) ("And you shall not wrong, one man his fellow, and you shall fear your G d; for I am the L–rd your G d.") This refers to wronging with words. I might think that it refers to wronging with money but "you shall not wrong, one man, his fellow" (Vayikra 25:14) already refers to wronging with money. How, then, am I to understand "And you shall not wrong, one man his fellow"? As referring to wronging with words.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sifra
2) How so? If he were a penitent, he should not be told "Remember what your former deeds were like." If he was the descendent of proselytes, he should not be told "Remember what the deeds of your ancestors were like." If he were beset with illnesses or afflictions or buried his children, he should not be told, as Iyyov was told by his friends (Iyyov 4:6-7) "Is not your piety your foolishness — your hope and the innocence of your ways? Remember, now, which innocent man ever went lost, and where have the upright been destroyed?" If one saw ass drivers seeking grain or wine, he should not tell them "Go to so and so," knowing that he never sold grain in his life. R. Yehudah says: He should also not eye merchandise and ask (the seller) what the price is when he has no intention of buying. And if you would say: "I am giving him good advice, such things are relegated to the heart, and concerning this it is written "and you shall fear your G d" — Whatever is relegated to the heart, of such things it is written "and you shall fear your G-d" (who probes the heart).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ein Yaakov (Glick Edition)
(Fol. 58 b) Our Rabbis were taught: Concerning the verse (Lev. 25, 17) And ye shall not wrong one another — the passage warns here against wrong of words. You say it warns against wrong committed with words; perhaps it warns against wrong committed with money? Since the passage says (Ib., ib. 14) And if thou sell aught unto thy neighbor, or buy of thy neighbor's hand; this is a warning against wrong committed with money. Hence the above verse must be a warning against wrong committed with words. How so? If a person has repented one must not say to him. Remember thy former acts. If one was a descendant of proselytes, one must not say to him, Remember the acts of your parents. If a proselyte comes to learn the Torah, one shall not say to him, The mouth that hath eaten carcasses, etc., should utter the words of the Torah, which was pronounced by the mouth of the Almighty. To a person who suffers from chastisements, sickness, or burying his children, one must not say, as Job's colleagues said to him (Job 4, 6-7 ) Is not thy fear of God thy confidence, and thy hope the integrity of thy ways? Remember, I pray thee, whoever perished, being innocent? Or where were the righteous cut off? Also, if drivers were looking for a place where to buy grain, one must not send them to anyone, telling them that he is a grain seller, knowing that he never was such. R. Juda says: "One must also not inquire the price of an article, having no money to pay for it, as all that refers to the heart, and in everything which refers to the heart, the passage says (Lev. 19, 14) Thou shalt fear thy God."
Ask RabbiBookmarkShareCopy