Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Midrash su Salmi 114:1

בְּצֵ֣את יִ֭שְׂרָאֵל מִמִּצְרָ֑יִם בֵּ֥ית יַ֝עֲקֹ֗ב מֵעַ֥ם לֹעֵֽז׃

Quando Israele uscì dall'Egitto, la casa di Giacobbe da un popolo di strana lingua;

Ein Yaakov (Glick Edition)

And since the great Hallel, [which is the more important] is recited, why must we [on happy occasions] recite also the [ordinary] Hallel? Because it contains the following five things: The exodus from Egypt, the splitting of the Red Sea, the giving of the Torah to Israel, the resurrection of the dead, and the sufferings of the Messianic period. It contains the exodus from Egypt, as it is written (Ps. 114, 1) When Israel went forth out of Egypt; the splitting of the Red Sea, as it is written (Ib. ib., 3) The sea beheld it, and fled; the giving of the Torah, as it is written (Ib. ib., 6) Ye mountains, that ye skip like wethers. Ye hills like lambs; the resurrection of the dead, as it is written (Ib. 116, 9) I will walk before the Lord in the land of life; and the suffering during the Messianic period, as it is written (Ib. 115, 1) Not for our sake, O Lord, not for our sake, etc. Upon which R. Jochanan said: "This refers to the subjugation in exile," and, according to others, R. Jochanan said that this refers to the time of the war of Gog and Magog. R. Nachman b. Isaac said: "Because it contains the saving of the righteous souls from Gehenna [it is recited on a holiday], as it is said (Ib. 116, 4) I beseech thee, O Lord, release my soul [from Gehenna]." Hezekiah said: "Because in it is mentioned that the righteous (Chananiah, Mishael and Azariah) were thrown into the fiery furnace and came out alive." Not for our sake, Lord, was said by Chananiah; But unto Thy name give glory, was said by Mishael; iud For the sake of Thy kindness, for the sake of Thy truth, was said by Azariah; but they all said the next passage, Wherefore should the nations say, where now is their God. And when they came out from the furnace, Chananiah said (Ib. 117) Praise God, all ye nations; Mishael said, Praise Him, all ye peoples; and Azariah said, For His mercy is great towards us. And the truth of the Lord endureth forever, was said by all three. And according to some, 'Gabriel said the passage. And the truth of the Lord, etc.; for at the time when Nimrod, the wicked, had cast Abraham, our patriarch, into the fiery furnace, Gabriel said unto the Holy One, praised be He! "Sovereign of the Universe, let me, I pray thee, go down, and cool the furnace, and deliver that righteous one from that fiery furnace." Then the Holy One, praised be He! said unto him: "I am One in my world, and he is one in his. It behooves that He who is one should deliver him who is one." But as the Holy One, praised be He! doth not deprive any creature of reward, He said to Gabriel: "For this, thy good intention, thou wilt be privileged to rescue three of his grand-children"; as R. Simon, of Shiloh, expounded: "At the time when Nebuchadnezzar, the wicked, cast Chenaniah, Mishael and Azariah into the fiery furnace Yurkami, the chief of the hail, said unto the Holy One, praised be He! "Sovereign of the Universe, let me, I pray thee, go down and cool off the fiery furnace, and rescue these righteous men.' Whereupon Gabriel interposed and said: 'The greatness of the Holy One, praised be He! will not be demonstrated in such a way, for thou art the chief of hail, and everybody knows that water quencheth fire; but I, the chief of fire, will go down and cool the flames within (Ib. b) and intensify it without [so as to consume the executioners], and thus will I perform a miracle within a miracle.' Then the Holy One, praised be He! said to him: 'Go down.' Upon which Gabriel said, 'Verily, the truth of the Lord endureth forever.'" R. Nathan said: The verse, Verily the truth of the Lord endureth forever, was said by the fish in the sea, as R. Huna said: "The Israelites of that generation [that went out of Egypt] were wanting in faith [of God] and as Raba, the son of Mari, expounded: "What is the meaning of the passage (Ps. 106, 7) But they rebelled at the sea, even at the Red Sea; nevertheless he helped them for His name's sake. It is intended to teach us that [at the time when God divided the Red Sea and Israel passed through and the Egyptians were drowned] the Israelites rebelled and said: 'Just as we ascend from this side so do the Egyptians ascend from another side.' Whereupon the Holy One, praised be He! said to the angel of the sea: 'Spit them out upon the dry land.' 'Sovereign of the Universe,' the angel of the sea pleaded before Him, 'can there be found a servant to whom his master gave a present and who should later take it back from him?' 'Instead of this I shall give you one and a half,' the Lord said to him. The angel of the sea continued: 'Sovereign of the Universe! is it possible for a servant to summon his master before a court of justice?' 'The river Kishon shall guarantee for it,' was the Lord's reply. Immediately all of them were spit out and thrown upon the dry land. When Israel came to the place they saw them all dead and thus the passage becomes clear (Ex. 14, 30) And Israel saw the Egyptians dead upon the shore of the sea. And how was it that the sea got one and a half in return? In connection with the incident of Pharaoh it is written (Gen. 14, 6) Six hundred chosen chariots, with that of Sissera, it is written (Jud. 40) Nine hundred iron chariots. And when Sissera came upon the Israelites with iron chariots, the Holy One, praised be He! sent forth upon them the stars in their paths, as it is written (Ib. 5) From heaven have fought the stars in their paths, etc. As soon as the stars descended upon them, the iron chariots became hot and they went to the river Kishon to cool themselves [where they were consequently drowned]. Then said the Holy One, praised be He! to the river Kishon, 'Go and pay off thy guarantee which thou hast secured to the sea.' Instantly they were swept out by the river Kishon and thrown into the sea, as it is said (Jud. 5, 21) The stream of Kishon swept them away, that ancient stream. What is meant by That ancient stream? The stream that became a surety from olden times. In that moment the fish broke forth and said 'Verily the truth of the Lord endureth forever.' "
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

R. Tarfon and the elders were once sitting in the shade of the grove of Yavneh when this question was once asked before them: Why need it be written (Genesis 37:25) "and their camels laden with spices, balm, and myrrh"? (He answered:) To apprise us of the extent to which the merit of the righteous comes to their aid. For if this "loved one" (Joseph) had gone down with (the usual wares of) the Arabs, would he not have died of the stench of the camels and the itran (a kind of resin)? But the Holy One Blessed be He "arranged" for him (a transport of) sacks full of spices and all goodly fragrances so that he not perish of their stench. (At this,) they said to him: You have taught us, our master, that this transpired in the merit of Joseph. They asked him: Our master, what is the blessing for one who drinks water to slake his thirst? He answered: "Who creates manifold beings and (supplies) their wants. (We thank you for) all that You have created — Life of the worlds!" They: You have taught us, our master, the blessing for one who drinks water to slake his thirst. Our master, in what merit did Judah attain to kingdom? R. Tarfon: You say. They: In the merit of his saying (Genesis, Ibid. 26) "What profit is it if we kill our brother, etc." by which he saved him from death. R. Tarfon: It suffices that this saving atone for his counsel to sell Joseph and not return him to his father. They: If so, (he merited kingship) in the merit of his saying (Ibid. 38:26) "She is right; it is by me" (that she has conceived). R. Tarfon: It suffices that this atone for his living with her. They: If so, in the merit of his saying (Ibid. 44:33) "Let your servant remain instead of the youth." R. Tarfon: In all places we find that the guarantor pays, (so this would not account for his meriting kingship.) They: Master, you tell us. In what merit did he attain to kingship? R. Tarfon: When the tribes were at the sea, each one said: I will not go down first, viz. (Hoshea 12:1) "Ephraim has surrounded me with deceit, etc." Because they tarried in deliberation, Nachshon the son of Aminadav and his tribe after him leapt into the waves of the sea — wherefore he merited kingship. As it is written (Psalms 114:1) "When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from the people of a foreign tongue, Judah was His holy one, Israel, His ruler," the Holy One Blessed be He hereby saying: "Let him who sanctified My name at the sea come and rule Israel." And the elders acknowledged to R. Tarfon (the truth of his derivation.) (Exodus 14:22) "And the water was to them a wall": He made it as a wall. "on their right" — mezuzah; "and on their left": tefillin.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Vayikra Rabbah

Another interpretation of, "And you shall take for yourselves on the first day" (Leviticus 23:40). This is [the understanding of] that which is written (Psalms 26:6), "I wash my hands in innocence" - with a purchase and not with theft, as we have learned there (Sukkah 29b): A stolen or dry lulav is disqualified, of a tree-god or a condemned city is disqualified. "And walk around Your altar, O Lord" - like that which we learned there (Sukkah 45a): Each day they would circle the altar one time and say, "O Lord, please save us; O Lord, please save us" (Psalms 118:25). Rabbi Yehudah says, "Ani vaho, please save us." And on [the seventh] day, they would circle the altar seven times. "Raising my voice in thanksgiving" - these are the sacrifices. "And telling all Your wonders" - Rabbi Avin said, That is Hallel, as it has of the past within it, and it has of the future within it, and it has these generations within it and it has the days of the Messiah within it, and it has the days of Gog and Magog within it: "In the coming out of Israel from Egypt" (Psalms 114:1) is of the past; "Not to us, O Lord" (Psalms 115:1) is of these generations; "I have loved that You heard, O Lord" (Psalms 116:1) is for the days of the Messiah; "All the nations surrounded me" (Psalms 118:10) is for the days of Gog and Magog; "You are my God and I will praise You, my God and I will exalt You" (Psalms 118:28) is for the future to come.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capitolo completoVersetto successivo