Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Musar su Levitico 24:20

שֶׁ֚בֶר תַּ֣חַת שֶׁ֔בֶר עַ֚יִן תַּ֣חַת עַ֔יִן שֵׁ֖ן תַּ֣חַת שֵׁ֑ן כַּאֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֥ן מוּם֙ בָּֽאָדָ֔ם כֵּ֖ן יִנָּ֥תֶן בּֽוֹ׃

breccia per breccia, occhio per occhio, dente per dente; come ha mutilato un uomo, così sarà reso a lui.

Shemirat HaLashon

And, the converse — If one speaks evil of his friend and demeans him things will come to such a pass that they will demean him, too, aside from his punishment in the world to come. And thus have I seen it written in the name of the early authorities, and they have found an intimation [in Scripture] for this (viz. Vayikra 24:20): "As he imputes a blemish to a man, so shall it be imputed to him." And, more than this, he comes to be despised and reviled even in the eyes of those to whom he spoke the lashon hara and the rechiluth. As Chazal have said: "False witnesses are despised [even] by their hirers." Also, each one of the listeners suspects him, saying to himself; "Now he spoke against my friends before me; and now he will go and speak before my friends against me."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shenei Luchot HaBerit

Rekanati comments about this in the following words: "We know that halachically our sages understand the עין תחת עין as a demand to pay appropriate financial compensation for the organ impaired or destroyed. The same principle applies to the verse Leviticus 24,19, ואיש כי יתן מום בעמיתו, where we also find that monetary compensation is called for. The words באדם כן ינתן בו (Leviticus 19,20), mean that something that is usually passed from hand to hand is to be the means of compensation."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo