Talmud su Deuteronomio 22:1
לֹֽא־תִרְאֶה֩ אֶת־שׁ֨וֹר אָחִ֜יךָ א֤וֹ אֶת־שֵׂיוֹ֙ נִדָּחִ֔ים וְהִתְעַלַּמְתָּ֖ מֵהֶ֑ם הָשֵׁ֥ב תְּשִׁיבֵ֖ם לְאָחִֽיךָ׃
Non vedrai tuo fratello'il bue o le sue pecore si sono allontanati e si nascondono da loro; sicuramente li riporterai a tuo fratello.
Jerusalem Talmud Bava Kamma
HALAKHAH: “The ox and any domestic animal equally are under the rules of falling into a pit,” etc. Falling into a pit, “and an ox or a donkey fell in there.56Ex. 21:33.” Separating from Mount Sinai, “neither animal nor man shall live.88Ex. 19:13.” Paying double restitution, “from ox to donkey89Ex. 22:3, the penalty for the thief found with livestock.”. To return lost property, “you shall certainly return them90Deut. 22:1..” Unloading, “do remove91Ex.. 23:5..” Muzzling, “do not muzzle an ox while threshing92Deut. 25:4..” Interbreeding, “your animal you shall not breed kilaim93Lev. 19:19..” The Sabbath, “that your ox and your donkey may rest94Ex. 23:12..”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jerusalem Talmud Bava Metzia
MISHNAH: What is a lost animal109The Mishnah refers to Deut. 22:1 and Ex. 23:4 which state the duty to return straying animals to their owners.? If he found a donkey or a cow grazing on the road110Even if no person was near watching the animal., this is no lost animal. A donkey whose gear is upside-down or a cow running in a vineyard are lost animals. If he returned it but it ran away, returned it but it ran away even four or five times, he is obligated to return it since it is said111Deut. 22:1. The infinitive construction is regularly interpreted as implying repetition; cf. Sifry Deut. 222.: “Return it returning.” If he was losing time worth a tetradrachma112If the person finding the animal is highly paid and his time is worth much more than that of an agricultural hired hand, the question arises whether he can be forced to miss his lucrative trade in order to return a stray animal., he cannot say, give me a tetradrachma but [the owner] may pay him at the rate of an unemployed worker. If there is a court113According to Rashi, this may be an ad hoc court composed of three of the finder’s acquaintances who can empower him to charge full compensation for his time. Since the Yerushalmi does not discuss the Mishnah, its position cannot be ascertained., he can stipulate with him114This word is also in Alfasi’s text but only in one ms. of the Babli. R. Yosef Ḥabiba (Nimmuqe Yosef) in his commentary to Alfasi points out that the word makes no sense since the finder’s obligation already has terminated if the animal’s owner is around. before the court. If there is no court, before whom could he stipulate? His own comes first115There is no obligation to incur monetary loss in following Deut. 22:1..
116This is a continuation of Mishnah 11. On the owner’s property, no animal is staying. If one found it in the cow-shed, he has no obligation; in the public domain he is obligated. But if it was between graves, he117If the possible helper was a Cohen. may not defile himself. If his father told him to defile himself, or told him not to return it, he should not listen to him118Since both son and father are required to follow God’s commandments, if the father commands not to obey God, he must be disobeyed (Mekhilta dR. Ismael, Neziqin Chapter 20; ed. Horovitz-Rabin p. 325.). 119Here begins the rabbinic interpretation of Ex. 23:5. If he unloaded and loaded, unloaded and loaded even four or five times, he is obligated since it is said: “restoring restore”120Ex. 23:5; in rabbinic interpretation, the root here is עזב II. Ibn Ezra in both his commentaries ad loc. calls this “far fetched”. Onqelos, Pseudo-Jonathan, and Saadia translate as if it were written twice, first עזב I “abandon”, then עזב II “put in good order.” This may be a pun intended in the biblical text.. If he121The owner of a animal which stumbled. sat down and said, since it is your122The person who comes to help. Mekhilta dR. Simeon ben Iohai, p. 215. religious obligation, if you want to unload, unload, he122The person who comes to help. Mekhilta dR. Simeon ben Iohai, p. 215. is free since it is said: “with him”. It is a religious obligation to unload, but not to load; Rebbi Simeon says, also to load123Implied by the parallel Deut.22:4: “uplifting you shall uplift with him.” Mekhilta dR. Ismael, Neziqin 20 (p. 326); Sifry Deut. 225.. Rebbi Yose the Galilean said, if the load was more than the ordinary, he need not do anything since it is said: “under its load,” a load which it can carry124Mekhilta dR. Ismael, Neziqin 20 (p. 325)..
116This is a continuation of Mishnah 11. On the owner’s property, no animal is staying. If one found it in the cow-shed, he has no obligation; in the public domain he is obligated. But if it was between graves, he117If the possible helper was a Cohen. may not defile himself. If his father told him to defile himself, or told him not to return it, he should not listen to him118Since both son and father are required to follow God’s commandments, if the father commands not to obey God, he must be disobeyed (Mekhilta dR. Ismael, Neziqin Chapter 20; ed. Horovitz-Rabin p. 325.). 119Here begins the rabbinic interpretation of Ex. 23:5. If he unloaded and loaded, unloaded and loaded even four or five times, he is obligated since it is said: “restoring restore”120Ex. 23:5; in rabbinic interpretation, the root here is עזב II. Ibn Ezra in both his commentaries ad loc. calls this “far fetched”. Onqelos, Pseudo-Jonathan, and Saadia translate as if it were written twice, first עזב I “abandon”, then עזב II “put in good order.” This may be a pun intended in the biblical text.. If he121The owner of a animal which stumbled. sat down and said, since it is your122The person who comes to help. Mekhilta dR. Simeon ben Iohai, p. 215. religious obligation, if you want to unload, unload, he122The person who comes to help. Mekhilta dR. Simeon ben Iohai, p. 215. is free since it is said: “with him”. It is a religious obligation to unload, but not to load; Rebbi Simeon says, also to load123Implied by the parallel Deut.22:4: “uplifting you shall uplift with him.” Mekhilta dR. Ismael, Neziqin 20 (p. 326); Sifry Deut. 225.. Rebbi Yose the Galilean said, if the load was more than the ordinary, he need not do anything since it is said: “under its load,” a load which it can carry124Mekhilta dR. Ismael, Neziqin 20 (p. 325)..
Ask RabbiBookmarkShareCopy