Talmud su Giosuè 19:35
וְעָרֵ֖י מִבְצָ֑ר הַצִּדִּ֣ים צֵ֔ר וְחַמַּ֖ת רַקַּ֥ת וְכִנָּֽרֶת׃
E le città fortificate erano Ziddim-zer, Hammath, Rakkath e Chinnereth;
Jerusalem Talmud Demai
“The following are the towns that were permitted in the district of Naveh99Appears in the Yerushalmi also as Nineveh (Taäniot 1:1), in the center of the Bašan plateau. The text is also in Tosephta Ševiït 4:8. In the Tosephta: “Towns that were permitted in the district of Nave and became forbidden.” As Arab village, Nowa. The text from Reḥov reads: העיירות שהן ספק בתחום נווה ציר וצייר וגשמיי וזיזון ורנב .וחרבתה ואיגרי חותם וכרכרה דבר הרג. “The towns that are questionable (whether Jewish or Gentile) in the district of Naveh: Ṣaria, Ṭeriya, Jasim, Zizun, Regeb (?), the ruin and wall of ḥṭm, the palisades of Bar hrg.”: Ṣaria100Tosephta mss.: ציר וצייר, Rome ms. צורן צייר. The identifications here are S. Klein’s. The place is E. of Nave, N. of Ṭeriya., Ṭeriya, Jasim101The reading of the Rome Yerushalmi and Vienna Tosephta mss. is גשמי וזיזיון, the Erfurt ms. has גושמי וזיזין. Jasim is N. of Naveh, Zizun to the SE., Zizun, the stone heaps of ḥṭm102In the Tosephta: ויגרי טב. For יגר, cf. Gen. 31.47. Identified by S. Klein as ‘Otman, E. of Zizun., Aldanba the ruin103Rome ms. ונדב חרבותה, Tosephta mss. ודנב חורבתא. Aldanba is E. of Naveh (S. Klein)., the palisades of Bar hzrg104Rome ms.: דבר הורג. Tosephta mss.: דבית הרב. The place of this fortification has not been identified. S. Klein identifies the name ḥzrg as Nabatean (maybe from زرج “shoot of vine”)..”
Ask RabbiBookmarkShareCopy