Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Talmud su Giosuè 9:8

וַיֹּאמְר֥וּ אֶל־יְהוֹשֻׁ֖עַ עֲבָדֶ֣יךָ אֲנָ֑חְנוּ וַיֹּ֨אמֶר אֲלֵהֶ֧ם יְהוֹשֻׁ֛עַ מִ֥י אַתֶּ֖ם וּמֵאַ֥יִן תָּבֹֽאוּ׃

E dissero a Giosuè: 'Siamo i tuoi servi.' E Giosuè disse loro: 'Voi chi siete e da dove vieni?'

Jerusalem Talmud Terumot

MISHNAH: One seah of impure heave that fell into less than 100 [seah] of profane produce, or First Tithe, or Second Tithe, or dedicated produce, be it pure or impure, must be left to rot1Since impure heave must be destroyed and heave cannot be lifted if it constitutes more than 1% of the whole, all must be destroyed.. If that seah was pure, all should be sold to Cohanim for the price of terumah except for the value of that seah2All is pure dema‘ which may be eaten by the Cohen. The Cohen will pay only little because there are few buyers; the owner is not permitted to charge the regular price to make clear that the Cohen may not give from the produce to lay people. The original heave cannot be charged since it is not the farmer’s property.. If it fell into First Tithe, heave of the tithe must be given its name3Again, it must be sold to a Cohen but the Cohen may not eat from it before he declares that 10% of the tithe are to be heave of the tithe. Since First Tithe becomes profane after its heave was removed, if it is still called First Tithe this implies that it still contains heave. Heave of the tithe need not actually be separated; this would be impossible.; if it fell into Second Tithe or dedicated produce, they should be redeemed4Since second tithe or food dedicated to the Temple may not contain heave, it has to be redeemed and then consumed as dema‘.. If it was impure and profane5It is assumed that the impure produce is dry and the pure heave has not been prepared for impurity (Demay Chapter 2, Note 141). Food in quantities less than the volume of an egg does not accept impurity (Mishnah Ṭahorot 1:1); if the heave is of flour, small pieces of half the volume of a hen’s egg may be kneaded with water, larger amounts only in fluids which do not prepare (cf. Demay 2, Note 136), usually fruit juice other that grape juice or wine., it should be eaten as crackers, or dry roasted, or kneaded with fruit juice, or split into pieces of dough so that no volume of an egg should be together.
One seah of impure heave that fell into 100 [seah] of pure profane produce, Rebbi Eliezer says it should be lifted and burned since I am saying that the seah which fell is the seah which was lifted. But the Sages say, it should be taken out and eaten24Rashi in Bekhorot 22b explains: “it should disappear (in the profane produce which shall be treated as impure, and the value of one seah be given to a Cohen) or eaten …”; cf. also Bekhorot 22b Tosaphot s.v. תירום, Šiṭṭah mequbeṣet Note 32. However, תעלה cannot be translated as “to disappear” since, for that notion, Mishnah 4 uses the expression אבדה במיעוטה “it was lost in its minority.” as crackers, or dry roasted, or kneaded with fruit juice, or split into pieces of dough so that no volume of an egg should be together5It is assumed that the impure produce is dry and the pure heave has not been prepared for impurity (Demay Chapter 2, Note 141). Food in quantities less than the volume of an egg does not accept impurity (Mishnah Ṭahorot 1:1); if the heave is of flour, small pieces of half the volume of a hen’s egg may be kneaded with water, larger amounts only in fluids which do not prepare (cf. Demay 2, Note 136), usually fruit juice other that grape juice or wine.,6Reading of the Rome ms. Leyden and Venice: מעלה תעלה “lifts, may be lifted.”.
One seah of pure heave that fell into 100 [seah] of impure profane produce should be taken out and eaten as crackers33Either this is a scribal error for “half an egg”, cf. the end of Mishnah 1, or the translation of ניקודין is not “crackers” but “totally dry” following Rashi (Bekhorot 22b) who translates the verse Jos. 9:12 הנה יבש והיה נקדים “behold, it is dry and was totally dry” and comments on our Mishnah: “Now, even though there is purity and impurity, the pure part will not become impure without preparation; the impure part becomes voided in the plurality and should be eaten ניקודים.”, or dry roasted, or kneaded with fruit juice, or split into pieces of dough so that no volume of an egg should be together5It is assumed that the impure produce is dry and the pure heave has not been prepared for impurity (Demay Chapter 2, Note 141). Food in quantities less than the volume of an egg does not accept impurity (Mishnah Ṭahorot 1:1); if the heave is of flour, small pieces of half the volume of a hen’s egg may be kneaded with water, larger amounts only in fluids which do not prepare (cf. Demay 2, Note 136), usually fruit juice other that grape juice or wine.,6Reading of the Rome ms. Leyden and Venice: מעלה תעלה “lifts, may be lifted.”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tractate Derekh Eretz Rabbah

The following exposition was given by R. Ḥanina b. Uri before [a gathering of] the Sages in the name of R. Nathan: Anyone who is included in the category Shall not enter [into the assembly of the Lord]23Deut. 23, 2-4. disqualifies a woman by his cohabitation24From marrying a kohen or from eating terumah if she was the daughter of a kohen. Cf. Ḳid. 74b (Sonc. ed., pp. 381f.). and disqualifies the child.25From his marriage. Such a child cannot be counted as belonging to the community. The reading of GRA is followed. They are: an Ammonite,26Deut. 23, 4. Moabite,27ibid. Egyptian,28ibid. 8f. Idumean,29ibid. slave, bastard, nathin,30A descendant of the Gibeonites; cf. Josh. 9, 27. Samaritan31Cuthean (Samaritan) was probably substituted from fear of the censor for an original goï (heathen). and a ḥalal.32One unfit for the priesthood on account of his father’s illegitimacy. The daughter of a ḥalal is fit33To marry even a kohen. although [her father] is within [the category of] shall not enter.34This is in accordance with the opinion of R. Dosethai b. Judah in Ḳid. 77a (Sonc. ed., p. 395), who maintained that as the sons of Israel are a miḳweh of purification for ḥalaloth, so are the daughters a miḳweh of purification for ḥalalim, so that their issue is eligible for the priesthood. The Mishnah (ibid.) states: The daughter of a ḥalal is unfit to the priesthood for all time.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Kiddushin

48To this and the following paragraph there exists an almost parallel text in Sanhedrin 6:9 (ן), an enlarged version in the Babli Yebamot 78b–79a and Num.rabba 8(4), and a shortened version in Midrash Samuel 28[5].[“The dedicated ones”]49Reading of G; in L: “It was stated”. The following text deals with the identity of “the dedicated ones”, their exclusion from the Jewish marriage community, and proof that they were among the returnees from Babylon.. Rebbi Immi in the name of Rebbi Joshua ben Levi, because of: “At that moment Joshua dedicated them as hewers of wood and drawers of water for the congregation.50Jos. 9:27.” One understands “for the congregation.” But “for the Eternal’s altar”51This is also mentioned in Jos. 9:27, but the service in the Tabernacle is reserved for priests and Levites. The statement is interpreted to mean that their status will only be determined when the Eternal’s altar is given its permanent place.? But Joshua kept them in limbo. He said, I shall not include nor exclude them. But he who sometime in the future will build the Temple, if he wants to include them he may include, exclude them he may exclude. David came and excluded them as it is said522S. 21:2.: “But the Gibeonites are not part of the Children of Israel.” Why did he exclude them? Because “532S. 21:1. there was a famine in David’s time, three years year after year.” David said, for four sins54In ן “three” and this also seems to be the reading underlying the Babli’s version and Pirqe R.Eliezer Chapter 17. The number is 4 in Ta‘anit 3:3 (66c 1. 29). the rains are locked away. For the sins of foreign worship, incest and adultery, murder, and the sins of those who publicly promise money for welfare but do not pay. From where for the sin of foreign worship? “55Deut. 11:16–17. Beware, lest you be seduced” etc. What is written afterwards? “The Eternal’s rage will be inflamed against you and he locks the sky, etc.” From where for the sins of the incestuous and adulterers? “56Jer. 3:2–3. While the prophet obviously speaks of Baal worship, all his imagery is that of sexual transgressions. Quoted in the name of R. Jehudah in Sifra Qedošim Pereq7(4). You distorted the Land by your immorality and your evil deeds.” What is the punishment? “Rainshowers were withheld, there was no late rain,” etc. From where because of the murderers? “57Num. 35:33. Because blood will distort the Land.” From where for the sins of those who publicly promise money for welfare but do not pay? “58Prov. 25:14. In the name of different Amoraim in the Babli, Ta‘anit8b, Midrash Prov. 25(14). Clouds and wind but no rain means the man who prides himself by lying gifts.” David checked his entire generation and did not find one of these. He turned to ask the urim and tummim. That is what is written: “532S. 21:1. David asked before the Eternal” by urim and tummim.59In MT, there is a lacuna in 2S. 21:1 between “David asked before the Eternal,” and “The Eternal said, because of Saul and the House of blood guilt.” It is explained that he asked by applying the urim and tummim oracle. In the Babli and the sources dependent on it, R. Eleazar explains that “asking before the Eternal” means applying the urim and tummim oracle since in Num. 27:21 it says, “before Eleazar the priest he shall stand and ask the urim and tummim.” Rebbi Eleazar said, “Ask the Eternal, all the meek of the Land, who execute His Law.60Zeph. 2:3. The homily is slightly more explicit in the Babli, where it is credited to R. Simeon ben Laqish. It addresses a seeming inconsistency in 2S. 21:1 where God’s answer is that the famine is a punishment for two crimes, the first “about Saul” and the second “about the House of blood guilt because he killed the Gibeonites.” The verse of the prophet is read to mean that even at the moment a person is judged for his misdeeds his “works”, his good deeds, are mentioned in the Heavenly court. But here the sin “about Saul” was not Saul’s but David’s and the entire people’s since they let him be buried in Transjordan and did not bring him to his proper burial in his ancestral land until prodded by the absence of rain (2S. 21:14, where the coming of rain is described as a direct consequence of the proper burials given to Saul and Jonathan.)” What means “Whose Law is Work”? He enforces His Law and this is His Action61While the Babli certainly reads with the Masoretes פָּעָלוּ, it might be that the Yerushalmi reads פָּעֳלוֹ.. “532S. 21:1. The Eternal said, because of Saul and the House of blood guilt.” “Because of Saul,” whom you did not grant the last favor, “and because of the House of blood guilt, for he had killed the Gibeonites.” David sent and called them, what is between you and the house of Saul? They told him, because he killed seven of our men, two hewers of wood, two drawers of water, a religious leader, a scribe, and a beadle. He asked them, what do you want now? They said to him: “622S. 21:6. May there be given to us seven men of his sons and we shall hang them before the Eternal on the hill of Saul, the elected of the Eternal.” He said to them, what use is it for you that they be killed? Take silver and gold for yourselves! But they answered, 632S. 21:4.“there is no money for us from Saul and his house.” He said, maybe they are afraid64In ן: They are afraid one in front of the other (to accept blood money).; he separated them and spoke to each one separately, trying to mollify him by himself, and asked him: What use is it for you that they be killed? Take gold and silver! But he said, “there is no money for us from Saul and his house.” It is written “for me”65In 2S. 21:4, the Ketib is “for me” but the Qere “for us”. The homily explains both readings; both are correct.. At this moment, David said that the Holy One gave three good gifts to Israel: They are merciful, decent, and charitable66In addition to the sources mentioned in Note 48, the following is also in Midrash Psalms 1,17.. From where that they are merciful? “He gave you mercy67Deut. 13:18..” From where that they are decent? “That His fear should be on your faces.68Ex. 20:20.” This is a sign, for a decent person does not sin. About anybody indecent it is clear that his ancestors did not stand on Mount Sinai. From where that they are charitable? “The Eternal, your God, kept for you covenant and charity.69Deut. 7:12.” But these, nothing of this in found in them. Immediately he went to exclude them as it is said: “But the Gibeonites are not of the Children of Israel.522S. 21:2.” And Ezra also excluded them, as it is said: “And the dedicated ones dwelt in the Ophel.70Neh. 3:26, 11:21. The emphasis is on their dwelling separately.” Also in the future the Holy One, praise to Him, will exclude them as it is written: “One crossing the city they cause to be lost.71This quote (as well as the version of G) is clearly corrupt; it telescopes a quote and its interpretation into one sentence. The correct text is in ן:
וְהָעוֹבֵד הָעִיר יַעַבְדוּהוּ מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל.
יַאֲבִידוּהוּ מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל.
(Ez. 48:19) “The city worker will cultivate it, from all the tribes of Israel.” (Interpretation) ‘He will cause him to be lost from all the tribes of Israel.’
Ezechiel, in his description of the future Israel, gives Jerusalem a strip of land from the Meditteranean to the Dead Sea, which will be cultivated by the Temple workers to provide food for the city. The verse is taken out of context and, in Galilean dialect, ע and א are identified, changing “cultivate” into “getting lost”. The city worker is the dedicated one.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Kiddushin

Rav Huna said that in the days of Rebbi Eleazar ben Azariah they tried to include them86To permit marriage with Gibeonites.. Rebbi Abbahu inverts the wording: In the days of Rebbi Eleazar they said, who could purify the altar’s part87R. Eleazar ben Azariah vetoed the admission of Gibeonites into the Jewish marriage pool by arguing that Jos. 9:23,27 implies that Joshua made the Gibeonites Temple slaves, in addition to their being the people’s slaves by Jos. 9:21. Now the servitude to the people had certainly lapsed. The “dedicated ones” returned from Babylonia as free men and one had to assume that already in the time of the Judges they had regularly been manumitted in this respect. But nobody could manumit Temple slaves, and marriage with slaves was impossible. In this version, the exlusion of Gibeonites from the Jewish marriage pool is a legal necessity which cannot be changed.? That implies that Joshua excluded them. He excluded them only as disqualified for marriage. If you would say, disqualified (because of sins)88It seems that one should read with the parallel in Ketubot 3:1 (27a 1. 59), Notes 16–19, עבדות “slavery” instead of עבירות “sins”. then the rapist of a Gibeonite girl should not have to pay the fine, but we have stated89Implied by Mishnah Ketubot 3:1. The same Mishnah states that the statutory fine is not applicable to the rape of a virgin slave girl. If Gibeonites were excluded as Temple slaves, they should be classified with slaves in matters of the fine (and be excluded from marriage in all its forms.) Cf. Tosafot Yebamot 79a, s.v. ונתינים. It follows that R. Abbahu’s argument is rejected.: The rapist of a Gibeonite girl has to pay the fine.” Rebbi Eleazar said, he cursed them as a snake, as it is said: “But now you are cursed90Jos. 9:23..” And it is written: “The people of Israel said to the Ḥiwwite.91Jos. 9:7.” But were they Ḥiwwites92In 2S. 20:2, they are described as Emorites.? They acted like the snake93In Amaraic חִוְיָא. The name of Eve, חַוָּה, instead of the Hebrew חַיָּה, hints at her relationship with the snake. which said, I know that the Holy One, praise to Him, did say “because on the day you eat from it, you will die a death94Gen. 2:17..” I shall go and trick them so that they eat and will be punished and I shall inherit the earth for myself. So these people acted; they said, we know that the Holy One, praise to Him, said to Israel: “You shall certainly ban them, the Hittite, the Emorite, and the Perizite, as the Eternal, your God, has commanded you95Misquoted from Deut. 20:17.” And it is written: “You shall not conclude a covenant with them.96Deut. 7:2.” We shall go and trick them that they conclude a covenant with us. As you take it, if they kill us, they violate their oath. If they let us live, they violated the [divine] decision. In any case, they will be punished and we shall inherit the Land.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Kiddushin

Rav Huna said that in the days of Rebbi Eleazar ben Azariah they tried to include them86To permit marriage with Gibeonites.. Rebbi Abbahu inverts the wording: In the days of Rebbi Eleazar they said, who could purify the altar’s part87R. Eleazar ben Azariah vetoed the admission of Gibeonites into the Jewish marriage pool by arguing that Jos. 9:23,27 implies that Joshua made the Gibeonites Temple slaves, in addition to their being the people’s slaves by Jos. 9:21. Now the servitude to the people had certainly lapsed. The “dedicated ones” returned from Babylonia as free men and one had to assume that already in the time of the Judges they had regularly been manumitted in this respect. But nobody could manumit Temple slaves, and marriage with slaves was impossible. In this version, the exlusion of Gibeonites from the Jewish marriage pool is a legal necessity which cannot be changed.? That implies that Joshua excluded them. He excluded them only as disqualified for marriage. If you would say, disqualified (because of sins)88It seems that one should read with the parallel in Ketubot 3:1 (27a 1. 59), Notes 16–19, עבדות “slavery” instead of עבירות “sins”. then the rapist of a Gibeonite girl should not have to pay the fine, but we have stated89Implied by Mishnah Ketubot 3:1. The same Mishnah states that the statutory fine is not applicable to the rape of a virgin slave girl. If Gibeonites were excluded as Temple slaves, they should be classified with slaves in matters of the fine (and be excluded from marriage in all its forms.) Cf. Tosafot Yebamot 79a, s.v. ונתינים. It follows that R. Abbahu’s argument is rejected.: The rapist of a Gibeonite girl has to pay the fine.” Rebbi Eleazar said, he cursed them as a snake, as it is said: “But now you are cursed90Jos. 9:23..” And it is written: “The people of Israel said to the Ḥiwwite.91Jos. 9:7.” But were they Ḥiwwites92In 2S. 20:2, they are described as Emorites.? They acted like the snake93In Amaraic חִוְיָא. The name of Eve, חַוָּה, instead of the Hebrew חַיָּה, hints at her relationship with the snake. which said, I know that the Holy One, praise to Him, did say “because on the day you eat from it, you will die a death94Gen. 2:17..” I shall go and trick them so that they eat and will be punished and I shall inherit the earth for myself. So these people acted; they said, we know that the Holy One, praise to Him, said to Israel: “You shall certainly ban them, the Hittite, the Emorite, and the Perizite, as the Eternal, your God, has commanded you95Misquoted from Deut. 20:17.” And it is written: “You shall not conclude a covenant with them.96Deut. 7:2.” We shall go and trick them that they conclude a covenant with us. As you take it, if they kill us, they violate their oath. If they let us live, they violated the [divine] decision. In any case, they will be punished and we shall inherit the Land.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Yevamot

MISHNAH: Commandment prohibition: Secondary prohibitions67For any biblical incest prohibition of Lev. 18, one more generation is forbidden by common law, a tradition ascribed to the “Sopherim”, the colleagues and successors of Ezra in reconstituting Judaism in Israel after the Babylonian exile. instituted by the Sopherim. Holiness prohibiton: A widow for the High Priest68Lev. 21:14., a divorcee69Lev. 21:7. or one who had ḥalîṣah70The identification of ḥalîṣah with divorce is rabbinic for the majority, possibly biblical for R. Simeon; cf. Note 17. for a simple priest, a bastard71Deut. 23:3. or a Gibeoness72A popular tradition ascribes the exclusion of Gibeonites from the Jewish marriage community to their cruel behavior towards the family of Saul when it was decided that “the Gibeonites are not part of Israel” (2S.21:2). They are called “given” for Joshua “gave” them as hewers of wood and drawers of water (Jos. 9:27). to an Israel, a Jewish woman to a Gibeonite or a bastard73Both of them could be illegitimate paternal halfbrothers of the deceased obligated by the laws of Deut.25..
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tractate Kallah Rabbati

BARAITHA. If you desire to learn, do not say of what you do not understand, ‘I understand it’. If you are asked a question about something in which you are not well versed do not be ashamed to say, ‘I do not know’. If you are taught something and you do not understand it, be not ashamed to say, ‘I do not understand it’.
GEMARA. Whence do we learn this? [From David], for it is written, I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed24Ps. 119, 46.—that is, [to inquire] of Mephibosheth25On Mephibosheth as David’s teacher, cf. Ber. 4a (Sonc. ed., p. 11). how to act, whether to declare it forbidden or permissible.
BARAITHA.26Ned. 62a (Sonc. ed., p. 197). Do good deeds for the sake of their Maker.27i.e. God Who desires them to be done. Or, ‘for the sake of doing them’; cf. Aboth I, 3 (Sonc. ed., pp. 2f.). Do not make them a crown wherewith to adorn yourself, or an axe wherewith to cut. Accustom yourself to take upon yourself the precepts of the Torah [even] at the cost of suffering.
GEMARA. [‘Do not make them a crown’, etc.,] lest you receive your share [of the World to Come] in this world; for he who glorifies himself with the crown of the Torah has no share in the World to Come.28cf. Ned. loc. cit. (Sonc. ed., p. 196): ‘Whoever puts the crown of the Torah to [profane] use is uprooted from the world’. [‘Nor an axe wherewith to cut.’] Do not withhold corn29Figuratively used of the Torah. The comparison is based on Prov. 11, 26. Cf. Sanh. 91b-92a (Sonc. ed., pp. 614f.). from others; for [53b] even the embryos [in their mothers’ wombs] curse him who withholds corn from others. Here30In this Gemara. [only if he is asked to teach] without payment [is he under the curse], but there31In the passage quoted from Sanh. even if he is offered payment [and refuses to teach].
[‘Accustom yourself to take upon yourself the precepts’, etc.] It has been taught:32Sanh. 111a (Sonc. ed., p. 762). Whoever maintains himself by words of Torah, the Torah does not become intimate with him. There33In the passage from Sanh. it speaks of self-pleasure and here34In this Gemara. Pursue the study of the Torah even at the cost of sleep. of sleep.
BARAITHA. Do not resent an insult to you. A good record and a blameless adolescence [inspire] security and truth.
GEMARA. [‘Do not resent an insult to you.’] How is this meant? [Do not boast,] ‘So-and-so did such-and-such to me and I have not retaliated’. What is meant by ‘a good record’? Do 1 ot [give cause] to be included in the number of the dissolute, lest people say, ‘How many dissolute persons there are here, including you among them!’ ‘And a blameless adolescence.’ But this has already been taught in the preceding chapter!35In III, 12. There it speaks of his actual doing evil and here [of not giving cause for suspicion] against him. ‘[Inspire] security.’ Some say [that this means]: One should have a sense of security so that the Torah becomes rolled36So that he studies Torah with a carefree mind. H reads nikleleth, ‘contained’. up in his heart. Others [explain]: Inspire confidence in those who ask of you. The latter interpretation conforms to the wording of the Baraitha, ‘and truth’, which implies: Do not falsify confidence [which is placed in you].
BARAITHA.37Cf. Aboth III, 16 (Sonc. ed., III, 12, p. 35). Be submissive to a superior, patient under oppression, of cheerful appearance and keep away from sin.
GEMARA. ‘Be submissive to a superior’: that is, to the ruling power. ‘Patient under oppression’: that is, forced labour as happened with R. Eleazar b. Ḥarson.38Cf. Yoma 35b (Sonc. ed., p. 164). When conscripted by the authorities for forced labour, R. Eleazar paid them a large sum of money for his release so that he could continue his study of the Torah. ‘Be of cheerful appearance’: can one [always] keep his appearance cheerful? [Yes]; for when R. Dimi came he said: The man who [by smiling] shows his teeth white [to his fellow] is better than he who gives him milk to drink.39Cf. Keth. 111b (Sonc. ed., p. 723) where the saying is attributed to R. Joḥanan. What is to be derived from this statement? As illustrated by the experience of R. Beroḳa.40Cf. Ta‘an. 22a (Sonc. ed., p. 110). Two men passed by R. Beroḳa when Elijah appeared and exclaimed that these men had a share in the World to Come. On inquiring of them what their occupation was, they told the Rabbi, ‘We are jesters, and when we see men depressed we cheer them up’. ‘Keep away from sin’: so that all can speak about you and you have no need to clear yourself of suspicion.
BARAITHA. Refrain from committing a light sin lest it lead you to one that is grievous. Be mindful of a small precept that it may lead you to one that is important.
GEMARA. It has been learnt:41Aboth IV, 2 (Sonc. ed., p. 44). Ben ‘Azzai said: Run to do a slight precept and flee from transgression. There [it speaks of fleeing from sin] of one’s free will; here [of fleeing] even when under compulsion. [The proof of this is that the Baraitha] teaches, ‘Refrain, etc.’42The Heb. verb means ‘tremble, shake’ and in the niph‘al ‘move backward’; hence, fleeing under compulsion.
BARAITHA. If you desire to gain the love of your friend,43This is the reading of H in agreement with DER I. busy yourself with his welfare. If you desire to keep away from sin consider where it eventually leads. Attach yourself lovingly to the precepts. Be proud and happy to speak diligently and sing of its details.44So GRA, who reads פרטיה.
GEMARA. ‘If you desire to gain the love’, etc. As it is written, But thou shalt love thy neighbour as thyself.45Lev. 19, 18. Because you love your neighbour as yourself he is like yourself. ‘If you desire to keep away from sin consider where it eventually leads.’ As it is written, The wise man, his eyes are in his head.46Eccl. 2, 14. But the eyes of a fool are in the ends of the earth;47Prov. 17, 24. he regards only what is before him and ignores the consequences. ‘Attach yourself lovingly to the precepts’, by respecting those who fulfil the precepts. ‘Be proud’, etc., by inquiring into the reason of a precept.
BARAITHA. If He has bestowed upon you a small bounty, let it be in your eyes as great and you need to give thanks that He cared48Reading the root ספן instead of ספר. for you and bestowed bounty upon you.
GEMARA. ‘If He has bestowed’, etc. Whence do we learn this? For it is written, And thou shalt eat and be satisfied, and bless the Lord thy God for the good land which He hath given thee.49Deut. 8, 10. And whence do we know that one is obliged [to bless God] although he has not eaten to satisfaction? For it is written, Give the people that they may eat,502 Kings 4, 43. and it is written, And they did eat, and left thereof, according to the word of the Lord,51ibid. 44. There were twenty loaves with which to feed 100 men, and therefore insufficient to satisfy them; yet they blessed God. The words according to the word of the Lord, on this interpretation, refer back to the passage in Deut., and bless the Lord thy God. [which means] blessing [God]. An objection was raised against this: [It is stated,] He restored the border of Israel … according to the word of the Lord, the God of Israel, which He spoke by the hand of His servant Jonah, the son of Amittai!52ibid. XIV, 25. Here the phrase according to the word of the Lord occurs without reference to thanking God for food. There, too, it was a case of thanksgiving.53For victory and regaining the former territories of Israel. Come and hear: [It is stated,] According to the word of the Lord, which He spoke to Elijah!54ibid. X, 17, where again there is no reference to thanking God. There, too, say that [the word of the Lord] implies: Blessed be He Who has fulfilled His promise [to inflict punishment upon the house of Ahab]. Come and hear: [It is stated,] According unto the saying of the Lord, which He spoke by the hand of His servant Aḥijah the Shilonite!551 Kings 15, 29. And if you think it is as you said [that the phrase means thanking God, how will you explain this verse?] There55a(55a) In the verses cited in the various objections. it is written by the hand of, here56In the verses quoted as proof from 2 Kings 4, 43f. it is without any qualification.57i.e. without the addition by the hand of, etc.
BARAITHA. If you have done much good let it be in your eyes as little. Say, ‘Not with what belongs to me have I done good’, but ‘with what has been granted to me’.
GEMARA. [We learn this] from David; for it is written, Who am I, O Lord God, and what is my house?582 Sam. 7, 18. and it states, And what can David say more unto Thee?59ibid. 20. and it states, And this was yet a small thing in Thine eyes, O Lord God.60ibid. 19. What [is the force of] the additional verses which are cited? Should you say: There because He said to him, And I will make thee a great name, like unto the name of the great ones that are in the earth,61ibid. 9. [David] exclaimed, Who am I?62Although David was a pious man, he felt himself to be unworthy of God’s promise. This would be a support for the statement of the Baraitha. then come and hear: [What is the force of] And what can David say more unto Thee? Should you reply [that it means,] What else can I pray for? then come and hear: He said, And this was yet a small thing in Thine eyes, O Lord God, that is, it is a small thing for Thee but for me it is a very great thing. [It is stated,] But Thou hast spoken also of Thy servant’s house for a great while to come.63ibid. 19. The word also is intended to add something: [David said,] ‘Not only didst Thou praise me, but also of my seed hast Thou declared, And thy house and thy kingdom shall be made sure for ever before thee.64ibid. 16.
But Thou hast spoken also of Thy servant’s house for a great while to come: this65Reading with H זה (this) for לא (not). means ‘in the days to come’.66The Heb. for a great while to come is lit. ‘from afar’, here equated with the hereafter. As the word is interpreted here to refer to the hereafter, it follows that there is another meaning of the word without reference to the hereafter. Whence do we know this? [It is stated,] I will fetch my knowledge from afar67Job 36, 3, where the phrase from afar cannot mean the hereafter but the distant past.— to what [does this refer]? To what has happened from the beginning. Raba said: Infer from this that one who knows when the Messiah will come is here speaking of his times:68Cf. H’s note ad loc. Hence the verse from Job refers to the hereafter. and this is also how David used [the word]. And what Isaiah69The Text reads ‘Jeremiah’ in error for ‘Isaiah’. said must be included in the reckoning of the years,70In alluding to the Messianic era Isaiah speaks of it as coming within a year, according to the years of a hireling, and this makes the date of that era more definite. This would be contrary to the indefiniteness conveyed by the days to come. Hence the phrase within a year, etc., must not be taken literally but understood to denote ‘a time in the future’. as it is written, Within a year, according to the years of a hireling, and all the glory of Ḳedar shall fail; and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Ḳedar, shall be diminished; for the Lord, the God of Israel, hath spoken it.71Isa. 21, 16f.
BARAITHA. If men have done you much evil let it be little in your eyes. Say, ‘Only a small part of the punishment due to me have I received; I have deserved more’.
GEMARA. Whence do we learn this? From Abraham72Who acknowledged that God dealt with him with more consideration than he deserved. Cf. Gen. 18, 27, who am but dust and ashes. Another possible translation is: ‘The reward from the Maker is greater [than I merit]’. [who exclaimed,] ‘The reward is greater than the labourer [merits]’.
BARAITHA. If you have done a little evil let it be great in your eyes. Say, ‘Woe to me that I have sinned, that a stumbling-block should have chanced to me!’
GEMARA. Whence do we learn this? From the Gibeonites.73Cf. Josh. 9. Raba objected, ‘Must we, then, learn this from the Gibeonites as otherwise we would not know it?’74If it were not for the Gibeonites, would such an ethical teaching be unknown from Hebraic sources? R. Aḥa said to him, ‘And why should we not learn it from them? Were they not merged in Israel?’ It is written, And made as if they hath been ambassadors;75Josh. 9, 4; the Heb. verb is wayyiẓṭayyaru. and it is also written, This is our bread we took hot for our provision,76ibid. 12; the Heb. verb is hiẓṭayyadnu. [which means] they took provisions with them and said, ‘This is the food which we provided for ourselves in our country; behold,77Reading הרי for V וקרי. it has become mouldy78Heb. niẓṭayyar. because of the length of the journey’. When they had spoken to Israel and the latter knew [the true facts], what is the meaning of [the Gibeonites’ words to Joshua], And now, behold, we are in thy hand?79ibid. 25. [Because it is written,] And Joshua made peace with them,80ibid. 15. Since Joshua had already made peace with them, why should they have said this to him? and it is written, And the men took of their provision,81ibid. 14. The men are the Israelites, who believed the story told to them. the Holy One, blessed be He, said, ‘You gluttons, sons of gluttons, who love gluttony, your fathers also acted likewise [when they declared,] We remember the fish.82Num. 11, 5. All food finds its way to the mouth, but My mouth83lit. ‘His mouth’, i.e. God’s command. you do not remember, [as it is stated,] And asked not counsel at the mouth of the Lord,84Josh. 9, 14. [Who warned you] in the words, Lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they go astray after their gods, and do sacrifice unto their gods, and they call thee and thou eat of their sacrifice.85Ex. 34, 15.
Also Joshua was punished on this account. The Holy One, blessed be He, said, ‘Because [the Gibeonites] entreated you [saying], And now, behold, we are in thy hand; as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do,86Josh. 9, 25. I will bring forth a son from you who will implore Israel in the same manner,87Reading sidra with H. [saying,] As for me, behold I am in your hand; do with me as is good and right in your eyes.88Jer. 26, 14. The allusion is to Jeremiah’s plea to the princes and people on being arrested for prophesying the destruction of the Temple. Jeremiah was descended from Rahab.89Cf. Meg. 14b (Sonc. ed., p. 86) where it is stated that Joshua married Rahab, and Jeremiah was one of their descendants.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tractate Kallah Rabbati

BARAITHA. If you desire to learn, do not say of what you do not understand, ‘I understand it’. If you are asked a question about something in which you are not well versed do not be ashamed to say, ‘I do not know’. If you are taught something and you do not understand it, be not ashamed to say, ‘I do not understand it’.
GEMARA. Whence do we learn this? [From David], for it is written, I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed24Ps. 119, 46.—that is, [to inquire] of Mephibosheth25On Mephibosheth as David’s teacher, cf. Ber. 4a (Sonc. ed., p. 11). how to act, whether to declare it forbidden or permissible.
BARAITHA.26Ned. 62a (Sonc. ed., p. 197). Do good deeds for the sake of their Maker.27i.e. God Who desires them to be done. Or, ‘for the sake of doing them’; cf. Aboth I, 3 (Sonc. ed., pp. 2f.). Do not make them a crown wherewith to adorn yourself, or an axe wherewith to cut. Accustom yourself to take upon yourself the precepts of the Torah [even] at the cost of suffering.
GEMARA. [‘Do not make them a crown’, etc.,] lest you receive your share [of the World to Come] in this world; for he who glorifies himself with the crown of the Torah has no share in the World to Come.28cf. Ned. loc. cit. (Sonc. ed., p. 196): ‘Whoever puts the crown of the Torah to [profane] use is uprooted from the world’. [‘Nor an axe wherewith to cut.’] Do not withhold corn29Figuratively used of the Torah. The comparison is based on Prov. 11, 26. Cf. Sanh. 91b-92a (Sonc. ed., pp. 614f.). from others; for [53b] even the embryos [in their mothers’ wombs] curse him who withholds corn from others. Here30In this Gemara. [only if he is asked to teach] without payment [is he under the curse], but there31In the passage quoted from Sanh. even if he is offered payment [and refuses to teach].
[‘Accustom yourself to take upon yourself the precepts’, etc.] It has been taught:32Sanh. 111a (Sonc. ed., p. 762). Whoever maintains himself by words of Torah, the Torah does not become intimate with him. There33In the passage from Sanh. it speaks of self-pleasure and here34In this Gemara. Pursue the study of the Torah even at the cost of sleep. of sleep.
BARAITHA. Do not resent an insult to you. A good record and a blameless adolescence [inspire] security and truth.
GEMARA. [‘Do not resent an insult to you.’] How is this meant? [Do not boast,] ‘So-and-so did such-and-such to me and I have not retaliated’. What is meant by ‘a good record’? Do 1 ot [give cause] to be included in the number of the dissolute, lest people say, ‘How many dissolute persons there are here, including you among them!’ ‘And a blameless adolescence.’ But this has already been taught in the preceding chapter!35In III, 12. There it speaks of his actual doing evil and here [of not giving cause for suspicion] against him. ‘[Inspire] security.’ Some say [that this means]: One should have a sense of security so that the Torah becomes rolled36So that he studies Torah with a carefree mind. H reads nikleleth, ‘contained’. up in his heart. Others [explain]: Inspire confidence in those who ask of you. The latter interpretation conforms to the wording of the Baraitha, ‘and truth’, which implies: Do not falsify confidence [which is placed in you].
BARAITHA.37Cf. Aboth III, 16 (Sonc. ed., III, 12, p. 35). Be submissive to a superior, patient under oppression, of cheerful appearance and keep away from sin.
GEMARA. ‘Be submissive to a superior’: that is, to the ruling power. ‘Patient under oppression’: that is, forced labour as happened with R. Eleazar b. Ḥarson.38Cf. Yoma 35b (Sonc. ed., p. 164). When conscripted by the authorities for forced labour, R. Eleazar paid them a large sum of money for his release so that he could continue his study of the Torah. ‘Be of cheerful appearance’: can one [always] keep his appearance cheerful? [Yes]; for when R. Dimi came he said: The man who [by smiling] shows his teeth white [to his fellow] is better than he who gives him milk to drink.39Cf. Keth. 111b (Sonc. ed., p. 723) where the saying is attributed to R. Joḥanan. What is to be derived from this statement? As illustrated by the experience of R. Beroḳa.40Cf. Ta‘an. 22a (Sonc. ed., p. 110). Two men passed by R. Beroḳa when Elijah appeared and exclaimed that these men had a share in the World to Come. On inquiring of them what their occupation was, they told the Rabbi, ‘We are jesters, and when we see men depressed we cheer them up’. ‘Keep away from sin’: so that all can speak about you and you have no need to clear yourself of suspicion.
BARAITHA. Refrain from committing a light sin lest it lead you to one that is grievous. Be mindful of a small precept that it may lead you to one that is important.
GEMARA. It has been learnt:41Aboth IV, 2 (Sonc. ed., p. 44). Ben ‘Azzai said: Run to do a slight precept and flee from transgression. There [it speaks of fleeing from sin] of one’s free will; here [of fleeing] even when under compulsion. [The proof of this is that the Baraitha] teaches, ‘Refrain, etc.’42The Heb. verb means ‘tremble, shake’ and in the niph‘al ‘move backward’; hence, fleeing under compulsion.
BARAITHA. If you desire to gain the love of your friend,43This is the reading of H in agreement with DER I. busy yourself with his welfare. If you desire to keep away from sin consider where it eventually leads. Attach yourself lovingly to the precepts. Be proud and happy to speak diligently and sing of its details.44So GRA, who reads פרטיה.
GEMARA. ‘If you desire to gain the love’, etc. As it is written, But thou shalt love thy neighbour as thyself.45Lev. 19, 18. Because you love your neighbour as yourself he is like yourself. ‘If you desire to keep away from sin consider where it eventually leads.’ As it is written, The wise man, his eyes are in his head.46Eccl. 2, 14. But the eyes of a fool are in the ends of the earth;47Prov. 17, 24. he regards only what is before him and ignores the consequences. ‘Attach yourself lovingly to the precepts’, by respecting those who fulfil the precepts. ‘Be proud’, etc., by inquiring into the reason of a precept.
BARAITHA. If He has bestowed upon you a small bounty, let it be in your eyes as great and you need to give thanks that He cared48Reading the root ספן instead of ספר. for you and bestowed bounty upon you.
GEMARA. ‘If He has bestowed’, etc. Whence do we learn this? For it is written, And thou shalt eat and be satisfied, and bless the Lord thy God for the good land which He hath given thee.49Deut. 8, 10. And whence do we know that one is obliged [to bless God] although he has not eaten to satisfaction? For it is written, Give the people that they may eat,502 Kings 4, 43. and it is written, And they did eat, and left thereof, according to the word of the Lord,51ibid. 44. There were twenty loaves with which to feed 100 men, and therefore insufficient to satisfy them; yet they blessed God. The words according to the word of the Lord, on this interpretation, refer back to the passage in Deut., and bless the Lord thy God. [which means] blessing [God]. An objection was raised against this: [It is stated,] He restored the border of Israel … according to the word of the Lord, the God of Israel, which He spoke by the hand of His servant Jonah, the son of Amittai!52ibid. XIV, 25. Here the phrase according to the word of the Lord occurs without reference to thanking God for food. There, too, it was a case of thanksgiving.53For victory and regaining the former territories of Israel. Come and hear: [It is stated,] According to the word of the Lord, which He spoke to Elijah!54ibid. X, 17, where again there is no reference to thanking God. There, too, say that [the word of the Lord] implies: Blessed be He Who has fulfilled His promise [to inflict punishment upon the house of Ahab]. Come and hear: [It is stated,] According unto the saying of the Lord, which He spoke by the hand of His servant Aḥijah the Shilonite!551 Kings 15, 29. And if you think it is as you said [that the phrase means thanking God, how will you explain this verse?] There55a(55a) In the verses cited in the various objections. it is written by the hand of, here56In the verses quoted as proof from 2 Kings 4, 43f. it is without any qualification.57i.e. without the addition by the hand of, etc.
BARAITHA. If you have done much good let it be in your eyes as little. Say, ‘Not with what belongs to me have I done good’, but ‘with what has been granted to me’.
GEMARA. [We learn this] from David; for it is written, Who am I, O Lord God, and what is my house?582 Sam. 7, 18. and it states, And what can David say more unto Thee?59ibid. 20. and it states, And this was yet a small thing in Thine eyes, O Lord God.60ibid. 19. What [is the force of] the additional verses which are cited? Should you say: There because He said to him, And I will make thee a great name, like unto the name of the great ones that are in the earth,61ibid. 9. [David] exclaimed, Who am I?62Although David was a pious man, he felt himself to be unworthy of God’s promise. This would be a support for the statement of the Baraitha. then come and hear: [What is the force of] And what can David say more unto Thee? Should you reply [that it means,] What else can I pray for? then come and hear: He said, And this was yet a small thing in Thine eyes, O Lord God, that is, it is a small thing for Thee but for me it is a very great thing. [It is stated,] But Thou hast spoken also of Thy servant’s house for a great while to come.63ibid. 19. The word also is intended to add something: [David said,] ‘Not only didst Thou praise me, but also of my seed hast Thou declared, And thy house and thy kingdom shall be made sure for ever before thee.64ibid. 16.
But Thou hast spoken also of Thy servant’s house for a great while to come: this65Reading with H זה (this) for לא (not). means ‘in the days to come’.66The Heb. for a great while to come is lit. ‘from afar’, here equated with the hereafter. As the word is interpreted here to refer to the hereafter, it follows that there is another meaning of the word without reference to the hereafter. Whence do we know this? [It is stated,] I will fetch my knowledge from afar67Job 36, 3, where the phrase from afar cannot mean the hereafter but the distant past.— to what [does this refer]? To what has happened from the beginning. Raba said: Infer from this that one who knows when the Messiah will come is here speaking of his times:68Cf. H’s note ad loc. Hence the verse from Job refers to the hereafter. and this is also how David used [the word]. And what Isaiah69The Text reads ‘Jeremiah’ in error for ‘Isaiah’. said must be included in the reckoning of the years,70In alluding to the Messianic era Isaiah speaks of it as coming within a year, according to the years of a hireling, and this makes the date of that era more definite. This would be contrary to the indefiniteness conveyed by the days to come. Hence the phrase within a year, etc., must not be taken literally but understood to denote ‘a time in the future’. as it is written, Within a year, according to the years of a hireling, and all the glory of Ḳedar shall fail; and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Ḳedar, shall be diminished; for the Lord, the God of Israel, hath spoken it.71Isa. 21, 16f.
BARAITHA. If men have done you much evil let it be little in your eyes. Say, ‘Only a small part of the punishment due to me have I received; I have deserved more’.
GEMARA. Whence do we learn this? From Abraham72Who acknowledged that God dealt with him with more consideration than he deserved. Cf. Gen. 18, 27, who am but dust and ashes. Another possible translation is: ‘The reward from the Maker is greater [than I merit]’. [who exclaimed,] ‘The reward is greater than the labourer [merits]’.
BARAITHA. If you have done a little evil let it be great in your eyes. Say, ‘Woe to me that I have sinned, that a stumbling-block should have chanced to me!’
GEMARA. Whence do we learn this? From the Gibeonites.73Cf. Josh. 9. Raba objected, ‘Must we, then, learn this from the Gibeonites as otherwise we would not know it?’74If it were not for the Gibeonites, would such an ethical teaching be unknown from Hebraic sources? R. Aḥa said to him, ‘And why should we not learn it from them? Were they not merged in Israel?’ It is written, And made as if they hath been ambassadors;75Josh. 9, 4; the Heb. verb is wayyiẓṭayyaru. and it is also written, This is our bread we took hot for our provision,76ibid. 12; the Heb. verb is hiẓṭayyadnu. [which means] they took provisions with them and said, ‘This is the food which we provided for ourselves in our country; behold,77Reading הרי for V וקרי. it has become mouldy78Heb. niẓṭayyar. because of the length of the journey’. When they had spoken to Israel and the latter knew [the true facts], what is the meaning of [the Gibeonites’ words to Joshua], And now, behold, we are in thy hand?79ibid. 25. [Because it is written,] And Joshua made peace with them,80ibid. 15. Since Joshua had already made peace with them, why should they have said this to him? and it is written, And the men took of their provision,81ibid. 14. The men are the Israelites, who believed the story told to them. the Holy One, blessed be He, said, ‘You gluttons, sons of gluttons, who love gluttony, your fathers also acted likewise [when they declared,] We remember the fish.82Num. 11, 5. All food finds its way to the mouth, but My mouth83lit. ‘His mouth’, i.e. God’s command. you do not remember, [as it is stated,] And asked not counsel at the mouth of the Lord,84Josh. 9, 14. [Who warned you] in the words, Lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they go astray after their gods, and do sacrifice unto their gods, and they call thee and thou eat of their sacrifice.85Ex. 34, 15.
Also Joshua was punished on this account. The Holy One, blessed be He, said, ‘Because [the Gibeonites] entreated you [saying], And now, behold, we are in thy hand; as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do,86Josh. 9, 25. I will bring forth a son from you who will implore Israel in the same manner,87Reading sidra with H. [saying,] As for me, behold I am in your hand; do with me as is good and right in your eyes.88Jer. 26, 14. The allusion is to Jeremiah’s plea to the princes and people on being arrested for prophesying the destruction of the Temple. Jeremiah was descended from Rahab.89Cf. Meg. 14b (Sonc. ed., p. 86) where it is stated that Joshua married Rahab, and Jeremiah was one of their descendants.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tractate Kallah Rabbati

BARAITHA. If you desire to learn, do not say of what you do not understand, ‘I understand it’. If you are asked a question about something in which you are not well versed do not be ashamed to say, ‘I do not know’. If you are taught something and you do not understand it, be not ashamed to say, ‘I do not understand it’.
GEMARA. Whence do we learn this? [From David], for it is written, I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed24Ps. 119, 46.—that is, [to inquire] of Mephibosheth25On Mephibosheth as David’s teacher, cf. Ber. 4a (Sonc. ed., p. 11). how to act, whether to declare it forbidden or permissible.
BARAITHA.26Ned. 62a (Sonc. ed., p. 197). Do good deeds for the sake of their Maker.27i.e. God Who desires them to be done. Or, ‘for the sake of doing them’; cf. Aboth I, 3 (Sonc. ed., pp. 2f.). Do not make them a crown wherewith to adorn yourself, or an axe wherewith to cut. Accustom yourself to take upon yourself the precepts of the Torah [even] at the cost of suffering.
GEMARA. [‘Do not make them a crown’, etc.,] lest you receive your share [of the World to Come] in this world; for he who glorifies himself with the crown of the Torah has no share in the World to Come.28cf. Ned. loc. cit. (Sonc. ed., p. 196): ‘Whoever puts the crown of the Torah to [profane] use is uprooted from the world’. [‘Nor an axe wherewith to cut.’] Do not withhold corn29Figuratively used of the Torah. The comparison is based on Prov. 11, 26. Cf. Sanh. 91b-92a (Sonc. ed., pp. 614f.). from others; for [53b] even the embryos [in their mothers’ wombs] curse him who withholds corn from others. Here30In this Gemara. [only if he is asked to teach] without payment [is he under the curse], but there31In the passage quoted from Sanh. even if he is offered payment [and refuses to teach].
[‘Accustom yourself to take upon yourself the precepts’, etc.] It has been taught:32Sanh. 111a (Sonc. ed., p. 762). Whoever maintains himself by words of Torah, the Torah does not become intimate with him. There33In the passage from Sanh. it speaks of self-pleasure and here34In this Gemara. Pursue the study of the Torah even at the cost of sleep. of sleep.
BARAITHA. Do not resent an insult to you. A good record and a blameless adolescence [inspire] security and truth.
GEMARA. [‘Do not resent an insult to you.’] How is this meant? [Do not boast,] ‘So-and-so did such-and-such to me and I have not retaliated’. What is meant by ‘a good record’? Do 1 ot [give cause] to be included in the number of the dissolute, lest people say, ‘How many dissolute persons there are here, including you among them!’ ‘And a blameless adolescence.’ But this has already been taught in the preceding chapter!35In III, 12. There it speaks of his actual doing evil and here [of not giving cause for suspicion] against him. ‘[Inspire] security.’ Some say [that this means]: One should have a sense of security so that the Torah becomes rolled36So that he studies Torah with a carefree mind. H reads nikleleth, ‘contained’. up in his heart. Others [explain]: Inspire confidence in those who ask of you. The latter interpretation conforms to the wording of the Baraitha, ‘and truth’, which implies: Do not falsify confidence [which is placed in you].
BARAITHA.37Cf. Aboth III, 16 (Sonc. ed., III, 12, p. 35). Be submissive to a superior, patient under oppression, of cheerful appearance and keep away from sin.
GEMARA. ‘Be submissive to a superior’: that is, to the ruling power. ‘Patient under oppression’: that is, forced labour as happened with R. Eleazar b. Ḥarson.38Cf. Yoma 35b (Sonc. ed., p. 164). When conscripted by the authorities for forced labour, R. Eleazar paid them a large sum of money for his release so that he could continue his study of the Torah. ‘Be of cheerful appearance’: can one [always] keep his appearance cheerful? [Yes]; for when R. Dimi came he said: The man who [by smiling] shows his teeth white [to his fellow] is better than he who gives him milk to drink.39Cf. Keth. 111b (Sonc. ed., p. 723) where the saying is attributed to R. Joḥanan. What is to be derived from this statement? As illustrated by the experience of R. Beroḳa.40Cf. Ta‘an. 22a (Sonc. ed., p. 110). Two men passed by R. Beroḳa when Elijah appeared and exclaimed that these men had a share in the World to Come. On inquiring of them what their occupation was, they told the Rabbi, ‘We are jesters, and when we see men depressed we cheer them up’. ‘Keep away from sin’: so that all can speak about you and you have no need to clear yourself of suspicion.
BARAITHA. Refrain from committing a light sin lest it lead you to one that is grievous. Be mindful of a small precept that it may lead you to one that is important.
GEMARA. It has been learnt:41Aboth IV, 2 (Sonc. ed., p. 44). Ben ‘Azzai said: Run to do a slight precept and flee from transgression. There [it speaks of fleeing from sin] of one’s free will; here [of fleeing] even when under compulsion. [The proof of this is that the Baraitha] teaches, ‘Refrain, etc.’42The Heb. verb means ‘tremble, shake’ and in the niph‘al ‘move backward’; hence, fleeing under compulsion.
BARAITHA. If you desire to gain the love of your friend,43This is the reading of H in agreement with DER I. busy yourself with his welfare. If you desire to keep away from sin consider where it eventually leads. Attach yourself lovingly to the precepts. Be proud and happy to speak diligently and sing of its details.44So GRA, who reads פרטיה.
GEMARA. ‘If you desire to gain the love’, etc. As it is written, But thou shalt love thy neighbour as thyself.45Lev. 19, 18. Because you love your neighbour as yourself he is like yourself. ‘If you desire to keep away from sin consider where it eventually leads.’ As it is written, The wise man, his eyes are in his head.46Eccl. 2, 14. But the eyes of a fool are in the ends of the earth;47Prov. 17, 24. he regards only what is before him and ignores the consequences. ‘Attach yourself lovingly to the precepts’, by respecting those who fulfil the precepts. ‘Be proud’, etc., by inquiring into the reason of a precept.
BARAITHA. If He has bestowed upon you a small bounty, let it be in your eyes as great and you need to give thanks that He cared48Reading the root ספן instead of ספר. for you and bestowed bounty upon you.
GEMARA. ‘If He has bestowed’, etc. Whence do we learn this? For it is written, And thou shalt eat and be satisfied, and bless the Lord thy God for the good land which He hath given thee.49Deut. 8, 10. And whence do we know that one is obliged [to bless God] although he has not eaten to satisfaction? For it is written, Give the people that they may eat,502 Kings 4, 43. and it is written, And they did eat, and left thereof, according to the word of the Lord,51ibid. 44. There were twenty loaves with which to feed 100 men, and therefore insufficient to satisfy them; yet they blessed God. The words according to the word of the Lord, on this interpretation, refer back to the passage in Deut., and bless the Lord thy God. [which means] blessing [God]. An objection was raised against this: [It is stated,] He restored the border of Israel … according to the word of the Lord, the God of Israel, which He spoke by the hand of His servant Jonah, the son of Amittai!52ibid. XIV, 25. Here the phrase according to the word of the Lord occurs without reference to thanking God for food. There, too, it was a case of thanksgiving.53For victory and regaining the former territories of Israel. Come and hear: [It is stated,] According to the word of the Lord, which He spoke to Elijah!54ibid. X, 17, where again there is no reference to thanking God. There, too, say that [the word of the Lord] implies: Blessed be He Who has fulfilled His promise [to inflict punishment upon the house of Ahab]. Come and hear: [It is stated,] According unto the saying of the Lord, which He spoke by the hand of His servant Aḥijah the Shilonite!551 Kings 15, 29. And if you think it is as you said [that the phrase means thanking God, how will you explain this verse?] There55a(55a) In the verses cited in the various objections. it is written by the hand of, here56In the verses quoted as proof from 2 Kings 4, 43f. it is without any qualification.57i.e. without the addition by the hand of, etc.
BARAITHA. If you have done much good let it be in your eyes as little. Say, ‘Not with what belongs to me have I done good’, but ‘with what has been granted to me’.
GEMARA. [We learn this] from David; for it is written, Who am I, O Lord God, and what is my house?582 Sam. 7, 18. and it states, And what can David say more unto Thee?59ibid. 20. and it states, And this was yet a small thing in Thine eyes, O Lord God.60ibid. 19. What [is the force of] the additional verses which are cited? Should you say: There because He said to him, And I will make thee a great name, like unto the name of the great ones that are in the earth,61ibid. 9. [David] exclaimed, Who am I?62Although David was a pious man, he felt himself to be unworthy of God’s promise. This would be a support for the statement of the Baraitha. then come and hear: [What is the force of] And what can David say more unto Thee? Should you reply [that it means,] What else can I pray for? then come and hear: He said, And this was yet a small thing in Thine eyes, O Lord God, that is, it is a small thing for Thee but for me it is a very great thing. [It is stated,] But Thou hast spoken also of Thy servant’s house for a great while to come.63ibid. 19. The word also is intended to add something: [David said,] ‘Not only didst Thou praise me, but also of my seed hast Thou declared, And thy house and thy kingdom shall be made sure for ever before thee.64ibid. 16.
But Thou hast spoken also of Thy servant’s house for a great while to come: this65Reading with H זה (this) for לא (not). means ‘in the days to come’.66The Heb. for a great while to come is lit. ‘from afar’, here equated with the hereafter. As the word is interpreted here to refer to the hereafter, it follows that there is another meaning of the word without reference to the hereafter. Whence do we know this? [It is stated,] I will fetch my knowledge from afar67Job 36, 3, where the phrase from afar cannot mean the hereafter but the distant past.— to what [does this refer]? To what has happened from the beginning. Raba said: Infer from this that one who knows when the Messiah will come is here speaking of his times:68Cf. H’s note ad loc. Hence the verse from Job refers to the hereafter. and this is also how David used [the word]. And what Isaiah69The Text reads ‘Jeremiah’ in error for ‘Isaiah’. said must be included in the reckoning of the years,70In alluding to the Messianic era Isaiah speaks of it as coming within a year, according to the years of a hireling, and this makes the date of that era more definite. This would be contrary to the indefiniteness conveyed by the days to come. Hence the phrase within a year, etc., must not be taken literally but understood to denote ‘a time in the future’. as it is written, Within a year, according to the years of a hireling, and all the glory of Ḳedar shall fail; and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Ḳedar, shall be diminished; for the Lord, the God of Israel, hath spoken it.71Isa. 21, 16f.
BARAITHA. If men have done you much evil let it be little in your eyes. Say, ‘Only a small part of the punishment due to me have I received; I have deserved more’.
GEMARA. Whence do we learn this? From Abraham72Who acknowledged that God dealt with him with more consideration than he deserved. Cf. Gen. 18, 27, who am but dust and ashes. Another possible translation is: ‘The reward from the Maker is greater [than I merit]’. [who exclaimed,] ‘The reward is greater than the labourer [merits]’.
BARAITHA. If you have done a little evil let it be great in your eyes. Say, ‘Woe to me that I have sinned, that a stumbling-block should have chanced to me!’
GEMARA. Whence do we learn this? From the Gibeonites.73Cf. Josh. 9. Raba objected, ‘Must we, then, learn this from the Gibeonites as otherwise we would not know it?’74If it were not for the Gibeonites, would such an ethical teaching be unknown from Hebraic sources? R. Aḥa said to him, ‘And why should we not learn it from them? Were they not merged in Israel?’ It is written, And made as if they hath been ambassadors;75Josh. 9, 4; the Heb. verb is wayyiẓṭayyaru. and it is also written, This is our bread we took hot for our provision,76ibid. 12; the Heb. verb is hiẓṭayyadnu. [which means] they took provisions with them and said, ‘This is the food which we provided for ourselves in our country; behold,77Reading הרי for V וקרי. it has become mouldy78Heb. niẓṭayyar. because of the length of the journey’. When they had spoken to Israel and the latter knew [the true facts], what is the meaning of [the Gibeonites’ words to Joshua], And now, behold, we are in thy hand?79ibid. 25. [Because it is written,] And Joshua made peace with them,80ibid. 15. Since Joshua had already made peace with them, why should they have said this to him? and it is written, And the men took of their provision,81ibid. 14. The men are the Israelites, who believed the story told to them. the Holy One, blessed be He, said, ‘You gluttons, sons of gluttons, who love gluttony, your fathers also acted likewise [when they declared,] We remember the fish.82Num. 11, 5. All food finds its way to the mouth, but My mouth83lit. ‘His mouth’, i.e. God’s command. you do not remember, [as it is stated,] And asked not counsel at the mouth of the Lord,84Josh. 9, 14. [Who warned you] in the words, Lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they go astray after their gods, and do sacrifice unto their gods, and they call thee and thou eat of their sacrifice.85Ex. 34, 15.
Also Joshua was punished on this account. The Holy One, blessed be He, said, ‘Because [the Gibeonites] entreated you [saying], And now, behold, we are in thy hand; as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do,86Josh. 9, 25. I will bring forth a son from you who will implore Israel in the same manner,87Reading sidra with H. [saying,] As for me, behold I am in your hand; do with me as is good and right in your eyes.88Jer. 26, 14. The allusion is to Jeremiah’s plea to the princes and people on being arrested for prophesying the destruction of the Temple. Jeremiah was descended from Rahab.89Cf. Meg. 14b (Sonc. ed., p. 86) where it is stated that Joshua married Rahab, and Jeremiah was one of their descendants.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Sanhedrin

It is written102Jos. 9:27.: At that moment Joshua dedicated them as hewers of wood and drawers of water for the congregation. One understands “for the congregation.” But “for the Eternal’s altar”? But Joshua kept them in limbo. He said, I shall [neither]103Added from the Qiddušin text. exclude nor include them. But he who sometime in the future will build the Temple, if he wants to include he may include, if he wants to exclude he may exclude. David came and excluded them as it is said1042S. 21:1–2.: But the Gibeonites are not part of the Children of Israel. Why did he exclude them? Because there was a famine in David’s time, three years year after year. David said, for three sins the rains are locked away: Foreign worship, incest and adultery, and murder. Foreign worship, as it is written105Deut. 11:16–17.: Beware, lest you be seduced and next to it, He locks the sky up. Incest and adultery, as it is written106Jer. 3:2–3. Rain-showers were withheld, there was no late rain, for you had the forehead of a whoring woman. Murder, as it is written107Num. 35:33.: Because blood will distort the Land. Some say, also those who publicly promise money for welfare but do not pay, as it is written108Prov. 25:14.: Clouds and wind but no rain means the man who boasts with lying gifts. David checked on all his ways and did not find any of them. He turned to ask the Urim and Tummim. That is what is written1042S. 21:1–2.: David asked before the Eternal. Rebbi Eleazar said, it is written109Zeph. 2:3.: Ask the Eternal, all the meek of the Land, who execute His Law, etc. 1042S. 21:1–2.The Eternal said, because of Saul and the House of blood-guilt, for he had killed the Gibeonites. Because of Saul, whom you did not grant the last favor, and because of the House of blood-guilt, for he had killed the Gibeonites. David sent and called them. He asked them, what is between you and the House of Saul? They told him, because he killed seven of our men, two hewers of wood, two drawers of water, a scribe, a religious leader, and a beadle. He asked them, what do you want now? They said to him, May there be given to us seven men … and we shall hang them before the Eternal in Gibeon1102S. 21:6.. He said to them, what use is it to you that they be killed? Take silver and gold for yourselves! But they answered, there is no silver or gold for us from Saul and his house1112S. 21:6.. He said, maybe they are afraid one of the other; he dealt which each of them separately, trying to mollify him by himself, but nobody accepted it. That is what is written, there is no silver or gold for us, it is written for me. At this moment, David said that the Holy One gave three good gifts to Israel: They are decent, merciful, and charitable. Decent, for it is written112Ex. 20:20.: that His fear be on your faces. Merciful, for it is written113Deut. 13:18,: He gave you mercy, had mercy on you and increased you. Charitable, for it is written114Deut. 7:12.: The Eternal, your God, kept for you covenant and charity. But these, nothing of this is found in them; he excluded them: But the Gibeonites are not of the Children of Israel1042S. 21:1–2.. And Ezra also excluded them, as it is said:115Neh. 3:26, 11:21. And the dedicated ones dwelt in the Ophel; Ziha and Gishpa were of the dedicated ones. Also in the future, the Holy One, praise to Him, will exclude them as it is written116Ez. 48:19.: The city worker will cultivate it, from all tribes of Israel. He will eliminate them from all tribes of Israel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo