Talmud su Giudici 5:78
Tractate Derekh Eretz Rabbah
Concerning them who suffer insults but do not insult, who hear themselves reviled and do not answer back, who perform [religious precepts] from love26Of God and not the expectation of reward. and rejoice in their chastisements,27Because imposed by God either to test their faith or to punish them in this world for their sins, rewarding their virtues in the hereafter. Scripture declares, But they that love Him be as the sun when he goeth forth in his might.28Judg. 5, 31.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jerusalem Talmud Sotah
Why does the verse say, “to tell”? To tell to [future] generations. Rebbi Abbahu in the name of Rebbi Yose ben Rebbi Ḥanina, the entire verse. Moses said, “I shall sing”, and they recite after his lead: “I shall sing to the Eternal for He is very highly high; horse and rider He cast into the sea131Ex. 15:1..” Moses said: “strength and growth”, and they recite after his lead: “strength and growth is Yah132Ex. 15:2.”.137In the Mekhiltot, this is attributed to R. Eleazar ben Thaddai, a Tanna whose time is difficult to determine and who is never quoted in Yerushalmi sources. Cf. B.-Z. Wacholder, The Date of Mekilta deRabbi Ishmael, HUCA 39 (1968), 117–144. It is written: 138Jud. 5:2. In rabbinic Hebrew, פרע means “to pay one’s debt”.“When retribution is retributed for Israel, when the people volunteers;” the heads of the people volunteered. When the Holy One, praise to Him, does wonders for Israel, they should sing a song. They objected: There is the redemption from Egypt! That is something else since it was the beginning of their redemption139Meaning that the Song of the Sea also covers the Exodus, since the latter was confirmed only at the Sea. In the Babli and midrashic literature, Ps. 113 is the song of the Israelites during Passover night [Pesaḥim 117a; cf. Cant. rabba 1(37), Mekhilta deR. Ismael, Shirah 1; deR. Simeon bar Ioḥai p. 71]. Cf. the author’s The Scholar’s Haggadah, pp. 314–319.. They objected. There is redemption of Mardocai and Esther140Who instituted a “day of feasting and joy” but not the recitation of Hallel, Esth. 9:22.! That is something else since they were outside the Land141Babli, Megillah 14a.; some want to say that Mardocai and Esther were freed of their enemies, they were not freed from [Gentile] government141Babli, Megillah 14a..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jerusalem Talmud Pesachim
HALAKHAH: 99This paragraph is copied from Sotah5:6, Notes 138–141. it is written100Jud. 5:2.: When retribution is retributed for Israel, when the people volunteered, praise the Eternal; the heads of the people volunteered. When the Holy One, praise to Him, does wonders for Israel, they should sing a song. They objected: There is the redemption from Egypt101Meaning that the Song of the Sea also covers the Exodus, since the latter was confirmed only at the Sea. In the Babli and midrashic literature, Ps. 113 is the song of the Israelites during Passover night [Pesaḥim 117a, Midrash Tehillim 113; cf. Cant. rabba 1(37), Mekhilta deR. Ismael, Shirah 1; deR. Simeon ben Yoḥai p. 71]. Cf. The Scholar’s Haggadah, pp. 314–319.! That is something else since it was the beginning of their redemption. They objected. There is redemption of Mardocai and Esther! That is something else since they were outside the Land; some want to say that Mardocai and Esther were freed of their enemies, they were not freed from [Gentile] government.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jerusalem Talmud Sotah
The Elders wash their hands with water at the place where the calf’s neck was broken and say138The court can perform the ceremony only if it did not tolerate a breakdown of social services.: “Our hands did not spill this blood,” etc. The priests say141Deut. 21:8.: “Purge for Your people Israel.” The Holy Spirit says, “the blood was purged for them.” Three verses were said on one topic, what this one said the other did not say, and vice-versa. Similarly, you say144Gen. 38:25–26. A different version in the Babli, Makkot 23b.: “She said, please recognize this seal, strings, and staff,” so far Tamar spoke. “Jehudah recognized and said, she is more just than I am because I did not give her to my son Shelah,” so far Jehudah spoke. The Holy Spirit said, “he never knew her again.145On could also translate: He never stopped knowing her.” Three verses were said on one topic, what this one said the other did not say, and vice-versa. Similarly, you say146Num. 13:27–30. The interpretation saves Joshua’s reputation, who is silent in the biblical narrative.: “They told him and said, we came to the land you sent us to; it really is flowing of milk and honey and that is its fruit;” so far Joshua spoke. “But the people are strong who dwell in the land, the cities are very highly fortified, and also the young giants we saw there;” so far said the spies. “Caleb silenced the people to Moses and said, we certainly can mount and inherit it, for certainly we can do it;” so far Caleb spoke. Three verses were said on one topic, what this one said the other did not say, and vice-versa. Similarly, you say147Jud. 5:28–31.: “Sisera’s mother looked out and whimpered, etc.;” so far Sisera’s mother spoke. “Her wise princesses answered her, …, will they not find and distribute booty;” so far said her daughters-in-law. And the Holy Spirit says, “so all enemies of the Eternal will be lost.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tractate Soferim
The accompanying benedictions of the Shema‘13These are the ḳaddish, bareku and yoẓer ’or (P.B., pp. 37ff) which precede the Shema‘, and the three benedictions of the ‘Amidah which follow it (P.B., pp. 44ff) including the ḳedushshah. may not be repeated14lit. ‘they must not break off in connection with the Shema‘ ’. The ruling applies to persons who had read the morning prayers in private and now wish to join in congregational worship. They do not repeat all the statutory morning prayers, but may repeat ‘broken off’ parts, viz. those specified in the preceding note (cf. N.Y. and Rashi to Meg. 23b). For other interpretations, cf. Meg. (Sonc. ed., p. 141, n. 1) [and J. Rabbinowitz, Mishnah Megillah, pp. 114ff]. in congregational prayer, irrespective of whether they are said standing15i.e. the benedictions which follow the Shema‘ said while the worshippers are standing. or sitting;16The benedictions which precede the Shema‘ said while the worshippers are sitting. nor may one act as reader in public worship;17In connection with any part of the prayers. Lit. ‘they do not pass before the [reading] chest’, to lead the congregation in the conduct of the service. nor may [the kohanim] lift their hands;18To bless the people during the service; cf. P.B., p. 238a. nor may the hafṭarah be read from the Prophet;19As is the law in regard to the Torah itself; cf. Meg. 23b (Sonc. ed., p. 141). nor may halts20lit. ‘a standing and a sitting’. be made [at funerals]21It was customary, when returning from a burial, to halt and sit seven times to praise and lament the dead. for men, how much less for women since no halts are made for women; nor may ḳaddish22P.B., p. 37. and bareku be said23Even without the other statutory prayers.—if less than ten adult males24Who have attained their thirteenth birthday. are present.
Our teachers in the West25The land of Israel which was west of Babylon. rule that seven [adult males26Who have not heard one of the benedictions indicated above. are sufficient]27For the purpose of repeating the benedictions. and, as a reason for their ruling, they quote, When men let grow their hair in Israel, when the people offer themselves willingly, bless ye the Lord,28Judg. 5, 2. [which implies that the number present must be the same] as that of the [Hebrew] words.29Because the verse contains the word bareku (bless ye). Others hold that even six [adult males are sufficient for the purpose, since up to] bareku [the number of words] is six.
Furthermore, where there are nine or ten persons who have heard either bareku or ḳaddish and, after the service, one of them [who missed one of the benedictions] said bareku or ḳaddish, he has thereby performed [the duty of public worship].30Contrary to the ruling of the Rabbis of the West and the others who hold that seven or even six are enough.
The Sages long ago issued an ordinance to Synagogue precentors to say after the prayer for redemption,31‘O Rock of Israel,’ etc. (P.B., p. 44). Blessed be the name of the Lord from this time forth and for ever,32Ps. 113, 2. and after that, ‘Bless ye the Lord Who is to be blessed’,33Bareku, etc. (P.B., p. 37). so as to enable those who had not heard the benedictions34Owing to their late arrival. to perform the duty of public worship; for R. Joḥanan said: Would that a man read his prayers all the day long.35Therefore it is permissible for the precentor to repeat the benedictions under discussion more than once for the benefit of those who did not hear him when he first read them.
The congregations of the West and the congregations of the East36The land of Israel and Babylon respectively. have a custom to say it37The verse from Psalms followed by the benedictions mentioned. after ‘He Who maketh peace’38P.B., p. 54, forming the conclusion of the ‘Amidah. in the three statutory prayers39For the evening, morning and afternoon. This custom is contrary to the previous opinion which permits an interruption between the prayer for redemption and the ‘Amidah which immediately follows it. The originators of the custom forbid such an interruption. of the Eighteen Benedictions,40The actual number is nineteen, but it was eighteen when originally instituted. as a provision for the benefit of those who arrived late and for those who leave early.41It is for their benefit that the repetition is not made at the end of the entire service. [The verse from Psalms with the benedictions is also said] even after the public reading from the Torah.42If persons came in as late as that.
As regards the redemption of land,43Which had been dedicated to the Temple. however, [the presence is required of] nine male adults and a kohen; and the same law applies to the redemption of a human being.44Cf. Lev. 27, 2ff, 16ff.
Our teachers in the West25The land of Israel which was west of Babylon. rule that seven [adult males26Who have not heard one of the benedictions indicated above. are sufficient]27For the purpose of repeating the benedictions. and, as a reason for their ruling, they quote, When men let grow their hair in Israel, when the people offer themselves willingly, bless ye the Lord,28Judg. 5, 2. [which implies that the number present must be the same] as that of the [Hebrew] words.29Because the verse contains the word bareku (bless ye). Others hold that even six [adult males are sufficient for the purpose, since up to] bareku [the number of words] is six.
Furthermore, where there are nine or ten persons who have heard either bareku or ḳaddish and, after the service, one of them [who missed one of the benedictions] said bareku or ḳaddish, he has thereby performed [the duty of public worship].30Contrary to the ruling of the Rabbis of the West and the others who hold that seven or even six are enough.
The Sages long ago issued an ordinance to Synagogue precentors to say after the prayer for redemption,31‘O Rock of Israel,’ etc. (P.B., p. 44). Blessed be the name of the Lord from this time forth and for ever,32Ps. 113, 2. and after that, ‘Bless ye the Lord Who is to be blessed’,33Bareku, etc. (P.B., p. 37). so as to enable those who had not heard the benedictions34Owing to their late arrival. to perform the duty of public worship; for R. Joḥanan said: Would that a man read his prayers all the day long.35Therefore it is permissible for the precentor to repeat the benedictions under discussion more than once for the benefit of those who did not hear him when he first read them.
The congregations of the West and the congregations of the East36The land of Israel and Babylon respectively. have a custom to say it37The verse from Psalms followed by the benedictions mentioned. after ‘He Who maketh peace’38P.B., p. 54, forming the conclusion of the ‘Amidah. in the three statutory prayers39For the evening, morning and afternoon. This custom is contrary to the previous opinion which permits an interruption between the prayer for redemption and the ‘Amidah which immediately follows it. The originators of the custom forbid such an interruption. of the Eighteen Benedictions,40The actual number is nineteen, but it was eighteen when originally instituted. as a provision for the benefit of those who arrived late and for those who leave early.41It is for their benefit that the repetition is not made at the end of the entire service. [The verse from Psalms with the benedictions is also said] even after the public reading from the Torah.42If persons came in as late as that.
As regards the redemption of land,43Which had been dedicated to the Temple. however, [the presence is required of] nine male adults and a kohen; and the same law applies to the redemption of a human being.44Cf. Lev. 27, 2ff, 16ff.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tractate Soferim
R. Ze‘ira, quoting R. Jeremiah, in the name of Rab, said; The Song at the Sea129Ex. 15, 1-18. and the Song of Deborah130Judg. 5, 1-31. are written in the form of a half-brick over a whole brick,131Or ‘blank space’; the Heb. לבינה may bear both meanings. and a whole brick over a half-brick.132Cf. above. p. 215, n. 45.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tractate Soferim
The mark for the Song of Deborah is ‘sixty-four lines’163So GRA. V and H ‘sixty-five’. [beginning with the words:] wattashar,164Then sang (Judg. 5, 1). le’mor,165Saying (ibid.). ‘am,166People (2). This is the reading of GRA. V has Bless ye (ibid.). rozenim,167O ye princes (3). laH,168To the Lord (ibid.). misse‘ir,169Out of Seir (4). ra‘ashah,170Trembled (ibid.). mayyim,171Water (ibid.). Sinai,172Sinai (5). ‘Anath,173Anath (6). nethiboth,174Paths (ibid.). E.V. renders this word together with the preceding as travellers. ḥadelu,175They ceased (7). ’em,176A mother (ibid.). ḥadashim,177New (8). ’im,178Was there (ibid.). beYisra’el,179In Israel (ibid.). ba‘am,180Among the people (9). ẓeḥoroth,181White (10). ‘al,182By (ibid.). mash’abim,183Watering-troughs (11). pirzono,184Of His rulers (ibid.). the Tetragrammaton,185The Lord (ibid.). ‘uri,186Awake [utter a song] (12). ’Abino‘am,187Abinoam (ibid.). yerad,188Made me have dominion (13). ba‘Amaleḳ,189In Amalek (14). Makir,190Machir (ibid.). sofer,191Marshal’s (ibid.). ken,192So (15). beraglaw,193At his feet (ibid.). ḥiḳeḳe leb,194Resolves of heart (ibid.). hammishpethayim,195Among the sheepfolds (16). Re’uben,196Reuben (ibid.). shaken,197Abode (17). yashab,198Dwelt (ibid.). yishkon,199Abideth (ibid.). ‘al,200Upon (18). nilḥamu,201They fought (19). ‘al,202By (ibid.). laḳaḥu,203They took (ibid.). mimmesilotham,204In their courses (20). gerafam,205Swept them away (21). nafshi,206O my soul (ibid.). sus,207Horse [hoofs] (22). Meroz,208Meroz (23). yoshebeha,209The inhabitants thereof (ibid.). the Tetragrammaton,210The Lord [against the mighty] (ibid.). Ya‘el,211Jael (24). ba’ohel,212In the tent (ibid.). nathanah,213She gave (25). layyathed,214To the tent-pin (26). ‘amelim,215Workmen (ibid.). weḥalefah,216And struck through (ibid.). shakab,217He lay (27). kara‘,218He sunk (ibid.). watteyabbeb,219And peered (28). boshesh,220So long (ibid.). marke-bothaw,221His chariots (ibid.). hi,’222She (29). shalal,223Spoil (30). ẓeba‘im,224Dyed garments (ibid.). riḳmah,225Embroidery (ibid.). yobedu,226So perish (31). bigburatho.227In his might (ibid.). The last twelve words are according to the reading of GRA. V has instead only ten, which do not present a likely division of the lines and are not followed in current editions of the Hebrew Bible.
Ask RabbiBookmarkShareCopy