Aggeo 2

Capitolo 2

אבַּשְּׁבִיעִ֕יBashsheviiבְּעֶשְׂרִ֥יםBeesrimוְאֶחָ֖דVeekhadלַחֹ֑דֶשׁLakhodeshהָיָה֙Hayaדְּבַר־Devarיְהוָ֔הAdonaiבְּיַד־Beyadחַגַּ֥יKhaggayהַנָּבִ֖יאHannaviלֵאמֹֽר׃Leimor
1Nel settimo mese, nell'uno e ventesimo giorno del mese, venne la parola dell'Eterno da parte del profeta Aggeo, dicendo:
באֱמָר־Emarנָ֗אNaאֶל־Elזְרֻבָּבֶ֤לZerubbavelבֶּן־Benשַׁלְתִּיאֵל֙Shaltieilפַּחַ֣תPakhatיְהוּדָ֔הYehudaוְאֶל־Veelיְהוֹשֻׁ֥עַYehoshuaבֶּן־Benיְהוֹצָדָ֖קYehotsadakהַכֹּהֵ֣ןHakkoheinהַגָּד֑וֹלHaggadolוְאֶל־Veelשְׁאֵרִ֥יתSheeiritהָעָ֖םHaamלֵאמֹֽר׃Leimor
2'Parla ora a Zerubbabel, figlio di Shealtiel, governatore di Giuda, e a Giosuè, figlio di Jehozadak, sommo sacerdote, e al rimanente del popolo, dicendo:
גמִ֤יMiבָכֶם֙Vakhemהַנִּשְׁאָ֔רHannisharאֲשֶׁ֤רAsherרָאָה֙Raaאֶת־Etהַבַּ֣יִתHabbayitהַזֶּ֔הHazzehבִּכְבוֹד֖וֹBikhvodoהָרִאשׁ֑וֹןHarishonוּמָ֨הUmaאַתֶּ֜םAttemרֹאִ֤יםRoimאֹתוֹ֙Otoעַ֔תָּהAttaהֲל֥וֹאHaloכָמֹ֛הוּKhamohuכְּאַ֖יִןKeayinבְּעֵינֵיכֶֽם׃Beeineikhem
3Chi è rimasto tra voi che ha visto questa casa nella sua antica gloria? e come lo vedi adesso? non è uno come niente ai tuoi occhi?
דוְעַתָּ֣הVeattaחֲזַ֣קKhazakזְרֻבָּבֶ֣לZerubbavel׀נְאֻם־Neumיְהוָ֡הAdonaiוַחֲזַ֣קVakhazakיְהוֹשֻׁ֣עַYehoshuaבֶּן־Benיְהוֹצָדָק֩Yehotsadakהַכֹּהֵ֨ןHakkoheinהַגָּד֜וֹלHaggadolוַחֲזַ֨קVakhazakכָּל־Kolעַ֥םAmהָאָ֛רֶץHaaretsנְאֻם־Neumיְהוָ֖הAdonaiוַֽעֲשׂ֑וּVaasuכִּֽי־Kiאֲנִ֣יAniאִתְּכֶ֔םIttekhemנְאֻ֖םNeumיְהוָ֥הAdonaiצְבָאֽוֹת׃Tsevaot
4Eppure ora sii forte, o Zubbubbabel, dice l'Eterno; e sii forte, o Giosuè, figlio di Jehozadak, sommo sacerdote; e siate forti, tutti voi popolo della terra, dice l'Eterno e lavorate; poiché io sono con te, dice l'Eterno degli eserciti.
האֶֽת־Etהַדָּבָ֞רHaddavarאֲשֶׁר־Asherכָּרַ֤תִּיKarattiאִתְּכֶם֙Ittekhemבְּצֵאתְכֶ֣םBetseitekhemמִמִּצְרַ֔יִםMimmitsrayimוְרוּחִ֖יVerukhiעֹמֶ֣דֶתOmedetבְּתוֹכְכֶ֑םBetokhekhemאַל־Alתִּירָֽאוּ׃Tirau(ס)(s)
5Ho stabilito la parola che ho stretto con te quando sei uscito dall'Egitto e il mio spirito è rimasto in mezzo a te; non temere.
וכִּ֣יKiכֹ֤הKhohאָמַר֙Amarיְהוָ֣הAdonaiצְבָא֔וֹתTsevaotע֥וֹדOdאַחַ֖תAkhatמְעַ֣טMeatהִ֑יאHiוַאֲנִ֗יVaaniמַרְעִישׁ֙Marishאֶת־Etהַשָּׁמַ֣יִםHashshamayimוְאֶת־Veetהָאָ֔רֶץHaaretsוְאֶת־Veetהַיָּ֖םHayyamוְאֶת־Veetהֶחָרָבָֽה׃Hekharava
6Perché così dice l'Eterno degli eserciti: Eppure una volta, è un po 'di tempo, e io scuoterò i cieli, la terra, il mare e la terraferma;
זוְהִרְעַשְׁתִּי֙Vehirashtiאֶת־Etכָּל־Kolהַגּוֹיִ֔םHaggoyimוּבָ֖אוּUvauחֶמְדַּ֣תKhemdatכָּל־Kolהַגּוֹיִ֑םHaggoyimוּמִלֵּאתִ֞יUmilleitiאֶת־Etהַבַּ֤יִתHabbayitהַזֶּה֙Hazzehכָּב֔וֹדKavodאָמַ֖רAmarיְהוָ֥הAdonaiצְבָאֽוֹת׃Tsevaot
7e scuoterò tutte le nazioni, e verranno le cose più scelte di tutte le nazioni, e riempirò questa casa di gloria, dice l'Eterno degli eserciti.
חלִ֥יLiהַכֶּ֖סֶףHakkesefוְלִ֣יVeliהַזָּהָ֑בHazzahavנְאֻ֖םNeumיְהוָ֥הAdonaiצְבָאֽוֹת׃Tsevaot
8Il mio è l'argento e il mio l'oro, dice l'Eterno degli eserciti.
טגָּד֣וֹלGadolיִֽהְיֶ֡הYihyehכְּבוֹד֩Kevodהַבַּ֨יִתHabbayitהַזֶּ֤הHazzehהָאַֽחֲרוֹן֙Haakharonמִן־Minהָ֣רִאשׁ֔וֹןHarishonאָמַ֖רAmarיְהוָ֣הAdonaiצְבָא֑וֹתTsevaotוּבַמָּק֤וֹםUvammakomהַזֶּה֙Hazzehאֶתֵּ֣ןEtteinשָׁל֔וֹםShalomנְאֻ֖םNeumיְהוָ֥הAdonaiצְבָאֽוֹת׃Tsevaot(פ)(f)
9La gloria di quest'ultima casa sarà maggiore di quella della prima, dice l'Eterno degli eserciti; e in questo luogo darò pace, dice l'Eterno degli eserciti.'
יבְּעֶשְׂרִ֤יםBeesrimוְאַרְבָּעָה֙Vearbaaלַתְּשִׁיעִ֔יLatteshiiבִּשְׁנַ֥תBishnatשְׁתַּ֖יִםShetayimלְדָרְיָ֑וֶשׁLedareyaveshהָיָה֙Hayaדְּבַר־Devarיְהוָ֔הAdonaiאֶל־Elחַגַּ֥יKhaggayהַנָּבִ֖יאHannaviלֵאמֹֽר׃Leimor
10Nel quarto e ventesimo giorno del nono mese, nel secondo anno di Dario, venne la parola dell'Eterno da parte del profeta Aggeo, dicendo:
יאכֹּ֥הKohאָמַ֖רAmarיְהוָ֣הAdonaiצְבָא֑וֹתTsevaotשְׁאַל־Shealנָ֧אNaאֶת־Etהַכֹּהֲנִ֛יםHakkohanimתּוֹרָ֖הToraלֵאמֹֽר׃Leimor
11'Così dice il Signore degli eserciti: chiedi ora ai sacerdoti istruzioni, dicendo:
יבהֵ֣ןHein׀יִשָּׂא־Yissaאִ֨ישׁIshבְּשַׂר־Besarקֹ֜דֶשׁKodeshבִּכְנַ֣ףBikhnafבִּגְד֗וֹBigdoוְנָגַ֣עVenagaבִּ֠כְנָפוֹBikhnafoאֶל־Elהַלֶּ֨חֶםHallekhemוְאֶל־Veelהַנָּזִ֜ידHannazidוְאֶל־Veelהַיַּ֧יִןHayyayinוְאֶל־Veelשֶׁ֛מֶןShemenוְאֶל־Veelכָּל־Kolמַאֲכָ֖לMaakhalהֲיִקְדָּ֑שׁHayikdashוַיַּעֲנ֧וּVayyaanuהַכֹּהֲנִ֛יםHakkohanimוַיֹּאמְר֖וּVayyomeruלֹֽא׃Lo
12Se un orso ha santificato la carne nella gonna della sua veste, e con la sua gonna toccano il pane, la pentola, il vino, l'olio, o qualsiasi cibo, dovrebbe essere santo?' E i sacerdoti risposero e dissero: 'No.'
יגוַיֹּ֣אמֶרVayyomerחַגַּ֔יKhaggayאִם־Imיִגַּ֧עYiggaטְמֵא־Temeiנֶ֛פֶשׁNefeshבְּכָל־Bekholאֵ֖לֶּהEillehהֲיִטְמָ֑אHayitmaוַיַּעֲנ֧וּVayyaanuהַכֹּהֲנִ֛יםHakkohanimוַיֹּאמְר֖וּVayyomeruיִטְמָֽא׃Yitma
13Allora Haggai disse: 'Se uno che è impuro da un cadavere tocca qualcuno di questi, dovrebbe essere impuro?' E i sacerdoti risposero e dissero: 'Sarà impuro.'
ידוַיַּ֨עַןVayyaanחַגַּ֜יKhaggayוַיֹּ֗אמֶרVayyomerכֵּ֣ןKeinהָֽעָם־Haamהַ֠זֶּהHazzehוְכֵן־Vekheinהַגּ֨וֹיHaggoyהַזֶּ֤הHazzehלְפָנַי֙Lefanayנְאֻם־Neumיְהוָ֔הAdonaiוְכֵ֖ןVekheinכָּל־Kolמַעֲשֵׂ֣הMaasehיְדֵיהֶ֑םYedeihemוַאֲשֶׁ֥רVaasherיַקְרִ֛יבוּYakrivuשָׁ֖םShamטָמֵ֥אTameiהֽוּא׃Hu
14Quindi rispose ad Aggeo e disse: 'Così è questo popolo, e anche questa nazione davanti a me, dice l'Eterno; e così è ogni opera delle loro mani; e ciò che offrono lì è impuro.
טווְעַתָּה֙Veattaשִֽׂימוּ־Simuנָ֣אNaלְבַבְכֶ֔םLevavkhemמִן־Minהַיּ֥וֹםHayyomהַזֶּ֖הHazzehוָמָ֑עְלָהVamaelaמִטֶּ֧רֶםMitteremשֽׂוּם־Sumאֶ֛בֶןEvenאֶל־Elאֶ֖בֶןEvenבְּהֵיכַ֥לBeheikhalיְהוָֽה׃Adonai
15E ora ti prego, considera da questo giorno in poi—prima che una pietra fosse posata su una pietra nel tempio dell'Eterno,
טזמִֽהְיוֹתָ֥םMihyotamבָּא֙Baאֶל־Elעֲרֵמַ֣תAreimatעֶשְׂרִ֔יםEsrimוְהָיְתָ֖הVehayetaעֲשָׂרָ֑הAsaraבָּ֣אBaאֶל־Elהַיֶּ֗קֶבHayyekevלַחְשֹׂף֙Lakhsofחֲמִשִּׁ֣יםKhamishshimפּוּרָ֔הPuraוְהָיְתָ֖הVehayetaעֶשְׂרִֽים׃Esrim
16per tutto quel tempo, quando si arrivò a un mucchio di venti misure, c'erano solo dieci; quando uno venne nella cantina per estrarre cinquanta misure di stampa, c'erano solo venti;
יזהִכֵּ֨יתִיHikkeitiאֶתְכֶ֜םEtkhemבַּשִּׁדָּפ֤וֹןBashshiddafonוּבַיֵּֽרָקוֹן֙Uvayyeirakonוּבַבָּרָ֔דUvabbaradאֵ֖תEitכָּל־Kolמַעֲשֵׂ֣הMaasehיְדֵיכֶ֑םYedeikhemוְאֵין־Veeinאֶתְכֶ֥םEtkhemאֵלַ֖יEilayנְאֻם־Neumיְהוָֽה׃Adonai
17Ti ho colpito con un'esplosione e con la muffa e con la grandine in tutto il lavoro delle tue mani; ma non ti sei rivolto a Me, dice l'Eterno—
יחשִׂימוּ־Simuנָ֣אNaלְבַבְכֶ֔םLevavkhemמִן־Minהַיּ֥וֹםHayyomהַזֶּ֖הHazzehוָמָ֑עְלָהVamaelaמִיּוֹם֩Miyyomעֶשְׂרִ֨יםEsrimוְאַרְבָּעָ֜הVearbaaלַתְּשִׁיעִ֗יLatteshiiלְמִן־Leminהַיּ֛וֹםHayyomאֲשֶׁר־Asherיֻסַּ֥דYussadהֵֽיכַל־Heikhalיְהוָ֖הAdonaiשִׂ֥ימוּSimuלְבַבְכֶֽם׃Levavkhem
18considera, ti prego, da questo giorno in avanti, dal quattro e ventesimo giorno del nono mese, anche dal giorno in cui la fondazione dell'Eterno'Fu posto il tempio S, consideralo;
יטהַע֤וֹדHaodהַזֶּ֙רַע֙Hazzeraבַּמְּגוּרָ֔הBammeguraוְעַד־Veadהַגֶּ֨פֶןHaggefenוְהַתְּאֵנָ֧הVehatteeinaוְהָרִמּ֛וֹןVeharimmonוְעֵ֥ץVeeitsהַזַּ֖יִתHazzayitלֹ֣אLoנָשָׂ֑אNasaמִן־Minהַיּ֥וֹםHayyomהַזֶּ֖הHazzehאֲבָרֵֽךְ׃Avareikh(ס)(s)
19il seme è ancora nel fienile? sì, la vite e l'albero di fico e il melograno e l'albero di ulivo non hanno prodotto—da questo giorno ti benedirò.' .
כוַיְהִ֨יVayehiדְבַר־Devarיְהוָ֤הAdonai׀שֵׁנִית֙Sheinitאֶל־Elחַגַּ֔יKhaggayבְּעֶשְׂרִ֧יםBeesrimוְאַרְבָּעָ֛הVearbaaלַחֹ֖דֶשׁLakhodeshלֵאמֹֽר׃Leimor
20E la parola dell'Eterno venne la seconda volta ad Aggeo il quattro e il ventesimo giorno del mese, dicendo:
כאאֱמֹ֕רEmorאֶל־Elזְרֻבָּבֶ֥לZerubbavelפַּֽחַת־Pakhatיְהוּדָ֖הYehudaלֵאמֹ֑רLeimorאֲנִ֣יAniמַרְעִ֔ישׁMarishאֶת־Etהַשָּׁמַ֖יִםHashshamayimוְאֶת־Veetהָאָֽרֶץ׃Haarets
21'Parla con Zerubbabel, governatore di Giuda, dicendo: Scuoterò il cielo e la terra;
כבוְהָֽפַכְתִּי֙Vehafakhtiכִּסֵּ֣אKisseiמַמְלָכ֔וֹתMamlakhotוְהִ֨שְׁמַדְתִּ֔יVehishmadtiחֹ֖זֶקKhozekמַמְלְכ֣וֹתMamlekhotהַגּוֹיִ֑םHaggoyimוְהָפַכְתִּ֤יVehafakhtiמֶרְכָּבָה֙Merkavaוְרֹ֣כְבֶ֔יהָVerokheveihaוְיָרְד֤וּVeyareduסוּסִים֙Susimוְרֹ֣כְבֵיהֶ֔םVerokheveihemאִ֖ישׁIshבְּחֶ֥רֶבBekherevאָחִֽיו׃Akhiv
22e rovescerò il trono dei regni e distruggerò la forza dei regni delle nazioni; e rovescerò i carri e quelli che vi cavalcano; e i cavalli e i loro cavalieri scenderanno, ognuno con la spada di suo fratello.
כגבַּיּ֣וֹםBayyomהַה֣וּאHahuנְאֻם־Neumיְהוָ֣הAdonaiצְבָא֡וֹתTsevaotאֶ֠קָּחֲךָEkkakhakhaזְרֻבָּבֶ֨לZerubbavelבֶּן־Benשְׁאַלְתִּיאֵ֤לShealtieilעַבְדִּי֙Avdiנְאֻם־Neumיְהוָ֔הAdonaiוְשַׂמְתִּ֖יךָVesamtikhaכַּֽחוֹתָ֑םKakhotamכִּֽי־Kiבְךָ֣Vekhaבָחַ֔רְתִּיVakhartiנְאֻ֖םNeumיְהוָ֥הAdonaiצְבָאֽוֹת׃Tsevaot
23In quel giorno, dice l'Eterno degli eserciti, ti prenderò, o Zubbubbabel, il mio servitore, il figlio di Shealtiel, dice l'Eterno e ti farò come un sigillo; poiché io ti ho scelto, dice l'Eterno degli eserciti.'