Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Deuteronomio 18

CommentaryAudioShareBookmark
1

לֹֽא־יִ֠הְיֶה לַכֹּהֲנִ֨ים הַלְוִיִּ֜ם כָּל־שֵׁ֧בֶט לֵוִ֛י חֵ֥לֶק וְנַחֲלָ֖ה עִם־יִשְׂרָאֵ֑ל אִשֵּׁ֧י יְהוָ֛ה וְנַחֲלָת֖וֹ יֹאכֵלֽוּן׃

I sacerdoti Leviti, anche tutta la tribù di Levi, non avranno parte né eredità con Israele; mangeranno le offerte dell'Eterno fatte col fuoco e la sua eredità.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְנַחֲלָ֥ה לֹא־יִֽהְיֶה־לּ֖וֹ בְּקֶ֣רֶב אֶחָ֑יו יְהוָה֙ ה֣וּא נַחֲלָת֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־לֽוֹ׃ (ס)

E non avranno eredità tra i loro fratelli; l'Eterno è la loro eredità, come ha parlato loro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְזֶ֡ה יִהְיֶה֩ מִשְׁפַּ֨ט הַכֹּהֲנִ֜ים מֵאֵ֣ת הָעָ֗ם מֵאֵ֛ת זֹבְחֵ֥י הַזֶּ֖בַח אִם־שׁ֣וֹר אִם־שֶׂ֑ה וְנָתַן֙ לַכֹּהֵ֔ן הַזְּרֹ֥עַ וְהַלְּחָיַ֖יִם וְהַקֵּבָֽה׃

E questo saranno i sacerdoti'dovuto dal popolo, da coloro che offrono un sacrificio, sia esso bue o pecora, che daranno al sacerdote la spalla, le due guance e la fauci.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

רֵאשִׁ֨ית דְּגָֽנְךָ֜ תִּֽירֹשְׁךָ֣ וְיִצְהָרֶ֗ךָ וְרֵאשִׁ֛ית גֵּ֥ז צֹאנְךָ֖ תִּתֶּן־לּֽוֹ׃

I primi frutti del tuo grano, del tuo vino e del tuo olio, e il primo del vello delle tue pecore, gli darai.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כִּ֣י ב֗וֹ בָּחַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מִכָּל־שְׁבָטֶ֑יךָ לַעֲמֹ֨ד לְשָׁרֵ֧ת בְּשֵׁם־יְהוָ֛ה ה֥וּא וּבָנָ֖יו כָּל־הַיָּמִֽים׃ (ס)

Poiché l'Eterno, il tuo DIO, lo ha scelto tra tutte le tue tribù, per sostenere il nome dell'Eterno, lui e i suoi figli per sempre.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְכִֽי־יָבֹ֨א הַלֵּוִ֜י מֵאַחַ֤ד שְׁעָרֶ֙יךָ֙ מִכָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־ה֖וּא גָּ֣ר שָׁ֑ם וּבָא֙ בְּכָל־אַוַּ֣ת נַפְשׁ֔וֹ אֶל־הַמָּק֖וֹם אֲשֶׁר־יִבְחַ֥ר יְהוָֽה׃

E se un levita viene da una qualsiasi delle tue porte fuori da tutto Israele, dove soggiorna, e viene con tutto il desiderio della sua anima nel luogo che l'Eterno sceglierà;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְשֵׁרֵ֕ת בְּשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו כְּכָל־אֶחָיו֙ הַלְוִיִּ֔ם הָעֹמְדִ֥ים שָׁ֖ם לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

allora ministrerà nel nome del Signore suo Dio, come fanno tutti i suoi fratelli Leviti, che stanno lì davanti al Signore.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

חֵ֥לֶק כְּחֵ֖לֶק יֹאכֵ֑לוּ לְבַ֥ד מִמְכָּרָ֖יו עַל־הָאָבֽוֹת׃ (ס)

Avranno come porzioni da mangiare, oltre a ciò che gli è dovuto secondo i padri'case. .

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

כִּ֤י אַתָּה֙ בָּ֣א אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֣ן לָ֑ךְ לֹֽא־תִלְמַ֣ד לַעֲשׂ֔וֹת כְּתוֹעֲבֹ֖ת הַגּוֹיִ֥ם הָהֵֽם׃

Quando verrai nella terra che l'Eterno, il tuo DIO, ti dà, non imparerai a fare dopo le abominazioni di quelle nazioni.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

לֹֽא־יִמָּצֵ֣א בְךָ֔ מַעֲבִ֥יר בְּנֽוֹ־וּבִתּ֖וֹ בָּאֵ֑שׁ קֹסֵ֣ם קְסָמִ֔ים מְעוֹנֵ֥ן וּמְנַחֵ֖שׁ וּמְכַשֵּֽׁף׃

Non si troverà tra voi nessuno che faccia passare suo figlio o sua figlia per passare attraverso il fuoco, uno che utilizza la divinazione, un indovino, un incantatore o uno stregone,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְחֹבֵ֖ר חָ֑בֶר וְשֹׁאֵ֥ל אוֹב֙ וְיִדְּעֹנִ֔י וְדֹרֵ֖שׁ אֶל־הַמֵּתִֽים׃

o un incantatore, o uno che consulta un fantasma o uno spirito familiare, o un negromante.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

כִּֽי־תוֹעֲבַ֥ת יְהוָ֖ה כָּל־עֹ֣שֵׂה אֵ֑לֶּה וּבִגְלַל֙ הַתּוֹעֵבֹ֣ת הָאֵ֔לֶּה יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ מוֹרִ֥ישׁ אוֹתָ֖ם מִפָּנֶֽיךָ׃

Perché chiunque fa queste cose è un abominio per l'Eterno; e a causa di queste abominazioni, l'Eterno, il tuo DIO, li sta scacciando da te.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

תָּמִ֣ים תִּֽהְיֶ֔ה עִ֖ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ (ס)

Sarai sincero con l'Eterno, il tuo DIO.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

כִּ֣י ׀ הַגּוֹיִ֣ם הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ יוֹרֵ֣שׁ אוֹתָ֔ם אֶל־מְעֹנְנִ֥ים וְאֶל־קֹסְמִ֖ים יִשְׁמָ֑עוּ וְאַתָּ֕ה לֹ֣א כֵ֔ן נָ֛תַן לְךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃

Per queste nazioni, che devi espropriare, dare ascolto agli indovini e ai divinatori; ma quanto a te, il Signore tuo Dio non ti ha sofferto per farlo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

נָבִ֨יא מִקִּרְבְּךָ֤ מֵאַחֶ֙יךָ֙ כָּמֹ֔נִי יָקִ֥ים לְךָ֖ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ אֵלָ֖יו תִּשְׁמָעֽוּן׃

Un profeta l'Eterno, il tuo DIO, ti innalzerà a te, in mezzo a te, dei tuoi fratelli, come a me; a lui ascolterete;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

כְּכֹ֨ל אֲשֶׁר־שָׁאַ֜לְתָּ מֵעִ֨ם יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ בְּחֹרֵ֔ב בְּי֥וֹם הַקָּהָ֖ל לֵאמֹ֑ר לֹ֣א אֹסֵ֗ף לִשְׁמֹ֙עַ֙ אֶת־קוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י וְאֶת־הָאֵ֨שׁ הַגְּדֹלָ֥ה הַזֹּ֛את לֹֽא־אֶרְאֶ֥ה ע֖וֹד וְלֹ֥א אָמֽוּת׃

secondo tutto ciò che desideravi dal Signore tuo Dio in Horeb nel giorno dell'assemblea, dicendo: 'Lascia che io non ascolti più la voce dell'Eterno, mio ​​Dio, né fammi vedere più questo grande fuoco, che non muoio.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֵלָ֑י הֵיטִ֖יבוּ אֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽרוּ׃

E l'Eterno mi disse: 'Hanno ben detto ciò di cui hanno parlato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

נָבִ֨יא אָקִ֥ים לָהֶ֛ם מִקֶּ֥רֶב אֲחֵיהֶ֖ם כָּמ֑וֹךָ וְנָתַתִּ֤י דְבָרַי֙ בְּפִ֔יו וְדִבֶּ֣ר אֲלֵיהֶ֔ם אֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר אֲצַוֶּֽנּוּ׃

Alzerò loro un profeta tra i loro fratelli, come a te; e metterò le mie parole in bocca, e parlerà loro tutto ciò che gli comanderò.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְהָיָ֗ה הָאִישׁ֙ אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יִשְׁמַע֙ אֶל־דְּבָרַ֔י אֲשֶׁ֥ר יְדַבֵּ֖ר בִּשְׁמִ֑י אָנֹכִ֖י אֶדְרֹ֥שׁ מֵעִמּֽוֹ׃

E avverrà che chiunque non ascolterà le mie parole che pronuncerà nel mio nome, lo richiederò da lui.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

אַ֣ךְ הַנָּבִ֡יא אֲשֶׁ֣ר יָזִיד֩ לְדַבֵּ֨ר דָּבָ֜ר בִּשְׁמִ֗י אֵ֣ת אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־צִוִּיתִיו֙ לְדַבֵּ֔ר וַאֲשֶׁ֣ר יְדַבֵּ֔ר בְּשֵׁ֖ם אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים וּמֵ֖ת הַנָּבִ֥יא הַהֽוּא׃

Ma il profeta, che pronuncerà presuntivamente una parola nel mio nome, che non gli ho comandato di parlare, o che parlerà nel nome di altri dei, quello stesso profeta morirà.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְכִ֥י תֹאמַ֖ר בִּלְבָבֶ֑ךָ אֵיכָה֙ נֵדַ֣ע אֶת־הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר לֹא־דִבְּר֖וֹ יְהוָֽה׃

E se dici nel tuo cuore: 'Come possiamo conoscere la parola che l'Eterno non ha pronunciato?'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

אֲשֶׁר֩ יְדַבֵּ֨ר הַנָּבִ֜יא בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֗ה וְלֹֽא־יִהְיֶ֤ה הַדָּבָר֙ וְלֹ֣א יָב֔וֹא ה֣וּא הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר לֹא־דִבְּר֖וֹ יְהוָ֑ה בְּזָדוֹן֙ דִּבְּר֣וֹ הַנָּבִ֔יא לֹ֥א תָג֖וּר מִמֶּֽנּוּ׃ (ס)

Quando un profeta parla nel nome dell'Eterno, se la cosa non segue, né si manifesta, questa è la cosa che l'Eterno non ha detto; il profeta l'ha detto presuntuosamente, non avrai paura di lui.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo