Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Abacuc 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

תְּפִלָּ֖ה לַחֲבַקּ֣וּק הַנָּבִ֑יא עַ֖ל שִׁגְיֹנֽוֹת׃

Una preghiera del profeta Abacuc. Upon Shigionoth.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

יְהוָ֗ה שָׁמַ֣עְתִּי שִׁמְעֲךָ֮ יָרֵאתִי֒ יְהוָ֗ה פָּֽעָלְךָ֙ בְּקֶ֤רֶב שָׁנִים֙ חַיֵּ֔יהוּ בְּקֶ֥רֶב שָׁנִ֖ים תּוֹדִ֑יעַ בְּרֹ֖גֶז רַחֵ֥ם תִּזְכּֽוֹר׃

O Eterno, ho ascoltato il tuo racconto e ho paura; O Eterno, ravviva la Tua opera in mezzo agli anni, in mezzo agli anni falla conoscere; Nell'ira ricorda la compassione.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אֱל֙וֹהַ֙ מִתֵּימָ֣ן יָב֔וֹא וְקָד֥וֹשׁ מֵֽהַר־פָּארָ֖ן סֶ֑לָה כִּסָּ֤ה שָׁמַ֙יִם֙ הוֹד֔וֹ וּתְהִלָּת֖וֹ מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃

Dio viene da Teman e il Santo dal monte Paran. Sela La sua gloria copre i cieli, e la terra è piena della sua lode.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְנֹ֙גַהּ֙ כָּא֣וֹר תִּֽהְיֶ֔ה קַרְנַ֥יִם מִיָּד֖וֹ ל֑וֹ וְשָׁ֖ם חֶבְי֥וֹן עֻזֹּֽה׃

E una luminosità appare come la luce; i raggi ha al suo fianco; e c'è il nascondiglio del suo potere.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

לְפָנָ֖יו יֵ֣לֶךְ דָּ֑בֶר וְיֵצֵ֥א רֶ֖שֶׁף לְרַגְלָֽיו׃

Davanti a lui va la pestilenza e ai suoi piedi si scagliano dardi infuocati.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

עָמַ֣ד ׀ וַיְמֹ֣דֶד אֶ֗רֶץ רָאָה֙ וַיַּתֵּ֣ר גּוֹיִ֔ם וַיִּתְפֹּֽצְצוּ֙ הַרְרֵי־עַ֔ד שַׁח֖וּ גִּבְע֣וֹת עוֹלָ֑ם הֲלִיכ֥וֹת עוֹלָ֖ם לֽוֹ׃

Sta in piedi e scuote la terra, vede e fa tremare le nazioni; E le montagne eterne sono fatte a pezzi, le antiche colline si inchinano; I suoi avvenimenti sono antichi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

תַּ֣חַת אָ֔וֶן רָאִ֖יתִי אָהֳלֵ֣י כוּשָׁ֑ן יִרְגְּז֕וּן יְרִיע֖וֹת אֶ֥רֶץ מִדְיָֽן׃ (ס)

Vedo le tende di Cushan afflitte; Le tende della terra di Madian tremano.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הֲבִנְהָרִים֙ חָרָ֣ה יְהוָ֔ה אִ֤ם בַּנְּהָרִים֙ אַפֶּ֔ךָ אִם־בַּיָּ֖ם עֶבְרָתֶ֑ךָ כִּ֤י תִרְכַּב֙ עַל־סוּסֶ֔יךָ מַרְכְּבֹתֶ֖יךָ יְשׁוּעָֽה׃

È, o Eterno, che contro i fiumi, è la tua ira accesa contro i fiumi o la tua ira contro il mare? Che cavalchi sui tuoi cavalli, sui tuoi carri di vittoria?

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

עֶרְיָ֤ה תֵעוֹר֙ קַשְׁתֶּ֔ךָ שְׁבֻע֥וֹת מַטּ֖וֹת אֹ֣מֶר סֶ֑לָה נְהָר֖וֹת תְּבַקַּע־אָֽרֶץ׃

Il tuo arco è reso abbastanza nudo; Giurato sono le verghe della parola. Selah. Spacci la terra con i fiumi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

רָא֤וּךָ יָחִ֙ילוּ֙ הָרִ֔ים זֶ֥רֶם מַ֖יִם עָבָ֑ר נָתַ֤ן תְּהוֹם֙ קוֹל֔וֹ ר֖וֹם יָדֵ֥יהוּ נָשָֽׂא׃

Le montagne ti hanno visto e tremano; la tempesta delle acque scorre sopra; il profondo emette la sua voce e alza le mani in alto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

שֶׁ֥מֶשׁ יָרֵ֖חַ עָ֣מַד זְבֻ֑לָה לְא֤וֹר חִצֶּ֙יךָ֙ יְהַלֵּ֔כוּ לְנֹ֖גַהּ בְּרַ֥ק חֲנִיתֶֽךָ׃

Il sole e la luna sono fermi nella loro abitazione; alla luce delle tue frecce mentre vanno, al luccichio della tua lancia scintillante.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

בְּזַ֖עַם תִּצְעַד־אָ֑רֶץ בְּאַ֖ף תָּד֥וּשׁ גּוֹיִֽם׃

Tu marcia attraverso la terra con indignazione, trebbia le nazioni con rabbia.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

יָצָ֙אתָ֙ לְיֵ֣שַׁע עַמֶּ֔ךָ לְיֵ֖שַׁע אֶת־מְשִׁיחֶ֑ךָ מָחַ֤צְתָּ רֹּאשׁ֙ מִבֵּ֣ית רָשָׁ֔ע עָר֛וֹת יְס֥וֹד עַד־צַוָּ֖אר סֶֽלָה׃ (פ)

Tu esci per la liberazione del tuo popolo, per la liberazione del tuo unto; Ferisci la testa fuori dalla casa dei malvagi, scoprendo le fondamenta fino al collo. Selah

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

נָקַ֤בְתָּ בְמַטָּיו֙ רֹ֣אשׁ פרזו [פְּרָזָ֔יו] יִסְעֲר֖וּ לַהֲפִיצֵ֑נִי עֲלִ֣יצֻתָ֔ם כְּמוֹ־לֶאֱכֹ֥ל עָנִ֖י בַּמִּסְתָּֽר׃

Hai colpito con le sue stesse verghe la testa dei suoi sovrani, che viene come un turbine per disperdermi; la cui gioia è quella di divorare segretamente i poveri.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

דָּרַ֥כְתָּ בַיָּ֖ם סוּסֶ֑יךָ חֹ֖מֶר מַ֥יִם רַבִּֽים׃

Hai calpestato il mare con i tuoi cavalli, la schiuma di acque possenti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

שָׁמַ֣עְתִּי ׀ וַתִּרְגַּ֣ז בִּטְנִ֗י לְקוֹל֙ צָלֲל֣וּ שְׂפָתַ֔י יָב֥וֹא רָקָ֛ב בַּעֲצָמַ֖י וְתַחְתַּ֣י אֶרְגָּ֑ז אֲשֶׁ֤ר אָנ֙וּחַ֙ לְי֣וֹם צָרָ֔ה לַעֲל֖וֹת לְעַ֥ם יְגוּדֶֽנּוּ׃

Quando ho sentito, le mie parti interne tremavano, le mie labbra tremavano alla voce; La marciume mi penetra nelle ossa e io tremo dove mi trovo; che dovrei aspettare il giorno del guaio, quando si imbatterà nella gente che invade.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

כִּֽי־תְאֵנָ֣ה לֹֽא־תִפְרָ֗ח וְאֵ֤ין יְבוּל֙ בַּגְּפָנִ֔ים כִּחֵשׁ֙ מַעֲשֵׂה־זַ֔יִת וּשְׁדֵמ֖וֹת לֹא־עָ֣שָׂה אֹ֑כֶל גָּזַ֤ר מִמִּכְלָה֙ צֹ֔אן וְאֵ֥ין בָּקָ֖ר בָּרְפָתִֽים׃

Poiché sebbene il fico non fiorirà, né i frutti saranno nelle viti; il lavoro dell'olivo fallirà e i campi non daranno cibo; Il gregge deve essere tagliato dalla piega e non ci deve essere alcuna mandria nelle stalle;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַאֲנִ֖י בַּיהוָ֣ה אֶעְל֑וֹזָה אָגִ֖ילָה בֵּאלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃

Eppure mi rallegrerò nell'Eterno, esulterò nell'Iddio della mia salvezza.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

יְהוִ֤הּ אֲדֹנָי֙ חֵילִ֔י וַיָּ֤שֶׂם רַגְלַי֙ כָּֽאַיָּל֔וֹת וְעַ֥ל בָּמוֹתַ֖י יַדְרִכֵ֑נִי לַמְנַצֵּ֖חַ בִּנְגִינוֹתָֽי׃

Dio, il Signore, è la mia forza, e mi fa i piedi come posteriori'piedi, e mi fa camminare per i miei alti luoghi. Per il leader. Con la mia musica per archi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo